Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
Promoting good conduct and discipline through such measures as the awareness-raising and training of mission personnel regarding United Nations standards of conduct is a constant activity for the Team as new civilian personnel arrive and uniformed personnel rotate. По мере прибытия нового гражданского персонала и ротации военнослужащих и полицейских Группа на постоянной основе содействует надлежащему поведению и соблюдению дисциплины посредством таких мер, как повышение осведомленности и учебная подготовка сотрудников миссии по стандартам поведения Организации Объединенных Наций.
Promoting the participation of communities and learners in all aspects of literacy provision, professionalizing literacy providers and managers, producing quality literacy materials, developing quality indicators for literacy and using information and communication technologies would accelerate the pace and quality of progress. Поощрение участия всего населения и обучаемых по всем программам овладения грамотой, повышение профессионального уровня структур и руководителей, занимающихся обучением грамоте, выпуск качественных учебных материалов, разработка показателей уровня грамотности и использование ИКТ ускорят темпы прогресса и повысят качество достигаемых результатов.
Promoting science in education and the intellectual life of Kyrgyzstan with a view to raising the country's intellectual potential. на усиление влияния науки на развитие образования, духовной культуры народа Кыргызстана и повышение его интеллектуального потенциала.
(c) Promoting partnerships, improving scientific research on the causes of natural disasters, and better international cooperation to reduce the impact of climate variables; с) содействие развитию партнерских отношений, повышение качества научных исследований по вопросу о причинах стихийных бедствий и улучшение международного сотрудничества в целях ослабления воздействия климатических факторов;
(a) Building technical capacity of members by holding a seminar entitled "Enhancing South - South Cooperation: Promoting SMEs' Finance", in Geneva, Switzerland, on 19 September 2011; а) повышение технического потенциала членов благодаря проведению семинара "Активизация сотрудничества Юг-Юг: поощрение финансирования МСП" в Женеве (Швейцария) 19 сентября 2011 года;
Promoting inclusive development - through the development of innovation designed specifically for less advantaged social groups - is beginning to emerge as an objective of science, technology and innovation policies, in addition to their traditional goals such as enhancing growth and productivity. Поощрение инклюзивного развития - через развитие инновационной деятельности, ориентированной конкретно на социальные группы, находящиеся в менее благоприятном положении, - превращается в одну из целей научно-технической и инновационной политики в дополнение к ее традиционным целям, таким как ускорение темпов роста и повышение производительности труда.
(b) Promoting adjustments and reforms in order to become more efficient and competitive and to promote stability-oriented economic growth, higher employment, increasing incomes and social integration; Ь) содействие преобразованиям и реформам в целях повышения эффективности и конкурентоспособности и содействия экономическому росту, направленному на обеспечение стабильности, более высокой занятости, повышение доходов и социальную интеграцию;
Promoting participation of women and girls in education and training programmes and raising the level of professional/vocational training поощрение участия женщин и девушек в программах обучения и профессиональной подготовки и повышение уровня профессионально-технической подготовки
(e) Promoting strong preventive policies against corruption, increasing awareness of corruption among the general public and strengthening civil society and relevant entities; ё) пропаганду политики активного предупреждения коррупции, повышение осведомленности в вопросах коррупции среди широких слоев населения и укрепление гражданского общества и соответствующих структур;
Promoting the presence of women in jobs considered as "masculine" and making "female" occupations attractive to men (reducing horizontal segregation) увеличение присутствия женщин на рабочих местах, считающихся "мужскими", и повышение привлекательности "женских" видов деятельности для мужчин (сокращение горизонтальной сегрегации);
Promoting women within the court system would be effective in improving the status of women as a whole and would enable the spirit of the law to develop in such a way as to alter stereotypes. Повышение представленности женщин в судебной системе не только будет эффективной мерой улучшения положения женщин в целом, но и будет способствовать укреплению законности и преодолению стереотипов.
Promoting the quality and coverage of human rights as well as women's and children's rights issues повышение качества и расширение охвата прав человека, а также прав женщин и детей;
The day was marked in form of symposium with the themes "Promoting Literacy: Prospects & Future Challenges for 21st Century and Beyond" and "Catalyzing Sustainable National Development through Literacy Empowerment". В этот день состоялся симпозиум по темам «Повышение уровня грамотности: перспективы и задачи на XXI век и последующий период» и «Содействие устойчивому национальному развитию на основе повышения уровня грамотности населения».
(c) Promoting awareness of potential suspicious activities (missing biological material or equipment, odd hours working in laboratory, unsolicited request for technical information, etc.) and a non-attribution reporting mechanism for staff; с) повышение осведомленности о потенциальной подозрительной деятельности (пропажа биологического материала или оборудования, сверхурочная работа в лаборатории, необоснованные запросы на предоставление технической информации и т.д.) и введение механизма анонимных сообщений для персонала;
(c) Promoting coordination and complementarity among the work programmes of its functional commissions and other subsidiary bodies that monitor progress in the implementation of the outcomes of other conferences of the 1990s or that deal with specific aspects of sustainable development. с) повышение уровня координации и взаимодополняющего характера программ работы своих функциональных комиссий и других вспомогательных органов, которые контролируют прогресс в деле осуществления результатов других конференций 90х годов или занимаются конкретными аспектами устойчивого развития.
For example, output 3.3 of subprogramme 4, Promoting awareness and research, in the Regional Programme for West Africa, Improved availability and use of publicly accessible data on drugs and crime, did not include any indication of the expected level of change or improvement; Например, в мероприятии З.З подпрограммы 4 «Повышение уровня информированности и развитие исследовательской деятельности» в рамках региональной программы для Западной и Центральной Африки «Расширение наличия и использования общественно доступных данных по наркотикам и преступности» не указано никакого ожидаемого уровня изменения или улучшения;
Promoting awareness raising and information sharing on transfer of technologies for adaptation and know-how and on technology cooperation initiatives that are vital for successful design and implementation of adaptation projects and programmes а) повышение осведомленности и активизация обмена информацией о передаче адаптационных технологий и ноу-хау и о совместных инициативах в отношении технологий, которые имеют принципиально важное значение для эффективной разработки и осуществления адаптационных проектов и программ;
Getting rid of me, promoting Eric... Моя отставка, повышение Эрика...
(b) Promoting greater awareness, at all levels, of the role of forests in achieving the sustainable development goals within the United Nations development agenda, as well as the United Nations Forum on Forests, and the objectives of the international arrangement on forests; Ь) повышение на всех уровнях степени осведомленности о роли лесов в достижении целей в области устойчивого развития в рамках повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, а также о Форуме Организации Объединенных Наций по лесам и о целях международного соглашения по лесам;
Trade policies needed to be specifically oriented towards alleviating poverty, mainstreaming gender, and promoting sustainable development. В рамках мер, направленных на повышение объема сельскохозяйственного производства и производительности в сельском хозяйстве для преодоления нынешнего продовольственного кризиса, необходимо положить конец усиливающейся тенденции к использованию сельскохозяйственных субсидий.
In 2010, OSCE organized the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum on the theme "Promoting good governance at border crossings, improving the security of land transportation and facilitating international transport by road and rail in the OSCE region". (ОБСЕ) организовала проведение своего восемнадцатого форума по проблемам развития экономики и охраны окружающей среды на тему «Поощрение благого управления в работе пропускных пунктов на границе, повышение безопасности на наземном транспорте и упрощение международных автодорожных и железнодорожных перевозок в регионе ОБСЕ».
(c) March 2011: International Conference on Enhancing Visits to Places of Detention: Promoting Collaboration held in Washington by the American University Washington College of Law and APT; с) март 2011 года: Международную конференцию на тему "Повышение эффективности посещений мест содержания под стражей: поощрение сотрудничества", проведенную в Вашингтоне Юридическим колледжем Американского университета в Вашингтоне и АПП;
Promoting coherence in the United Nations system in addressing environmental matters is therefore a main plank of the programme of work of UNEP, aimed at ensuring a coordinated approach across the United Nations system to reduce fragmentation and increase efficiency and effectiveness. Поэтому повышение слаженности усилий системы Организации Объединенных Наций по решению экологических проблем является одним из главных компонентов программы работы ЮНЕП, состоящего в обеспечении применения скоординированного подхода всеми подразделениями системы Организации Объединенных Наций в интересах уменьшения раздробленности усилий и повышения эффективности и результативности.
(b) Promoting multi-stakeholder dialogues and initiatives with the State and non-State actors, including representatives from indigenous peoples' organizations and civil society organizations, which can serve to strengthen networks and raise awareness for influencing policy; Ь) содействие развитию многостороннего диалога и выдвижению инициатив во взаимодействии с государственными органами и негосударственными субъектами, в том числе с представителями организаций коренных народов и организаций гражданского общества, способных вносить свой вклад в усиление взаимодействия и повышение уровня осведомленности в целях оказания воздействия на проводимую политику;
149.3. Promoting the awareness of the public and family members about the importance and function of the family and its impact on the development of children and the society, serving as a means of transmission of culture and values to the next generations. 149.3 Повышение осведомленности членов семьи и общества о важности и функциях семьи и ее роли в развитии детей и общества в качестве механизма передачи культуры и ценностей следующим поколениям;