Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
There are two objectives for the development and conservation of water resources in adapting to climate change in China: promoting sustainable development and utilization of water resources, and enhancing the adaptive capacity of water resource systems to reduce their vulnerability to climate change. Китай ставит перед собой две цели в области развития и сохранения водных ресурсов в плане адаптации к изменению климата: содействие устойчивому развитию и использованию водных ресурсов и повышение адаптационной способности водных систем с целью снижения их уязвимости к изменению климата.
The optimization of data collection, through extensive use of administrative sources, harmonizing processes, unifying information technology tools, promoting a quality culture in the organization, developing staff, and improving cost monitoring and analysis can all contribute to increasing efficiency and productivity; Оптимизация сбора данных благодаря широкому использованию административных источников, согласование процессов, унификация информационной технологии, формирование, воспитание корпоративной культуры качества, повышение квалификации персонала и совершенствование мониторинга и анализа расходов являются факторами, содействующими повышению эффективности и производительности;
By promoting linguistic diversity and multilingualism, UNESCO intends to contribute on the one hand to cultural diversity and dialogue and, on the other hand, to consolidate the role of culture in development strategies, namely within the United Nations system. Поощряя языковое разнообразие и многоязычие, ЮНЕСКО намеревается вносить вклад, с одной стороны, в обеспечение культурного многообразия и диалога, а с другой стороны, в повышение роли культуры в рамках стратегий в области развития, а именно в рамках системы Организации Объединенных Наций.
With regard to the second objective, promoting primary education, Bahrain has been a pioneer in the area of education and continues to develop new programmes and projects to promote and develop the educational sector and improve its quality. В том, что касается второй цели - обеспечения начального образования, - то Бахрейн остается первопроходцем в сфере образования и разрабатывает новые программы и проекты, направленные на поощрение и развитие системы образования и на повышение ее качества.
Thus, the international conference on increasing the State's competitiveness by strengthening public participation in the adoption of parliamentary decisions was held on 19 and 20 October 2006; the conference drafted recommendations on increasing the transparency of the legislative process by promoting public participation. Так, 19-20 октября 2006 года проведена международная научно-практическая конференция на тему "Повышение конкурентоспособности государства через усиление общественного участия в принятии парламентских решений", на которой были разработаны рекомендации по повышению прозрачности законотворческого процесса через продвижение общественного участия.
It identified actions taken and to be taken, with regard to the following core areas of reform: strengthening transparency and accountability; prudential oversight; risk management; enhancing sound regulation and prudential oversight; promoting integrity in financial markets; and reforming international financial institutions. Она определила действия, которые уже были предприняты и будут предприняты в следующих ключевых областях реформы: повышение уровня прозрачности и подотчетности; пруденциальный надзор; управление рисками; повышение эффективности регулирования и пруденциального надзора; содействие обеспечению добросовестности на финансовых рынках; а также реформирование международных финансовых учреждений.
To achieve this will require measures directed both at improving the socio-economic status of the people concerned and at promoting healthy lifestyles and improving the availability and effectiveness of health care for people in lower socio-economic groups. Для достижения этого потребуются меры, направленные на повышение социально-экономического статуса соответствующих людей, а также на поощрение здорового образа жизни и на расширение доступности и повышение эффективности медицинского обслуживания для людей в группах с более низким социально-экономическим статусом.
The criteria for hiring and promoting history teachers should be transparent, and continuous education should be a precondition for their professional promotion; Критерии для приема на работу и продвижения по службе преподавателей истории должны быть транспарентными, и повышение квалификации должно входить в число необходимых условий для их продвижения по службе;
(c) To facilitate the dissemination of information, the exchange of best practices and the development and implementation of all energy-related initiatives and projects aimed at enhancing energy access and energy security, diversifying energy sources and promoting the sustainable use of energy in the region; с) содействовать распространению информации, обмену передовой практикой и разработке и осуществлению всех связанных с энергетикой инициатив и проектов, направленных на расширение доступа к энергии и повышение энергетической безопасности, а также на диверсификацию источников энергии и содействие ее рациональному использованию в регионе;
Coordinating the work of State bodies and voluntary associations on raising awareness of the law and promoting legal education, which is directed at improving public knowledge of the law, fostering a legal culture and strengthening the rule of law; координация работы государственных органов, общественных объединений по правовой пропаганде и просвещению, направленной на повышение правосознания населения, правовой культуры и укрепление законности в обществе;
The Committee welcomes the introduction of measures for social inclusion and the advancement of human rights with a view to promoting equality in Honduras, in particular the following: З) Комитет с удовлетворением отмечает практическое осуществление мер по преодолению социальной изоляции и поощрению прав человека, нацеленных на повышение равенства в Гондурасе, из числа которых он с особым удовлетворением отмечает следующие:
Promoting awareness of the Holocaust was designed to promote global understanding and mutual tolerance. Повышение осведомленности о Холокосте направлено на содействие развитию глобального взаимопонимания и взаимной терпимости.
(b) Promoting competitiveness in agro-related industries through capacity-building in LDCs. Ь) повышение конкурентоспособности пред-приятий агропромышленности НРС и создание соответствующего потенциала.
Promoting navigational safety by adequate charting. Повышение безопасности судоходства благодаря наличию надлежащих карт.
Promoting good quality national accounts statistics is essential in establishing sound macroeconomic policy with a coherent medium-term budgetary framework. Повышение качества статистики национальных счетов имеет решающее значение для выработки обоснованной макроэкономической политики на основе последовательного среднесрочного бюджетного планирования.
Promoting the importance of full-time schooling to offset the negative impacts of highly concentrated poverty. Повышение роли полного курса школьного обучения в ликвидации негативных последствий высокой концентрации нищеты.
Promoting awareness amongst research institutions is also necessary to apprise all stakeholders about obligations under relevant international conventions/treaties and national legislation. Чтобы осведомлять все заинтересованные субъекты об обязанностях по соответствующим международным конвенциям/договорам и национальному законодательству, необходимо также повышение осведомленности среди исследовательских учреждений.
Objective: promoting and supporting women rights as part of human rights, as well as raising awareness of both public opinion and local administrative structures of the fact that infringing the above-mentioned rights equals with violation of the Constitutional rights Задачи: содействие осуществлению и поддержка прав женщин как неотъемлемой части всего свода прав человека, а также повышение уровня осведомленности общественности и местных административных структур о том, что нарушение вышеуказанных прав равносильно нарушению конституционных прав.
Measures specifically aimed at reducing the level of ethnic minority exclusion include: promoting community mentoring as part of the work to raise the achievement of ethnic minority pupils; Меры, конкретно направленные на уменьшение числа отчислений детей из числа этнических меньшинств, включают: - содействие развитию институтов наставничества на уровне общин в рамках работы, направленной на повышение школьной успеваемости детей из числа этнических меньшинств;
The workshop should be held with a view to promoting understanding and the development and dissemination of measures, methodologies and tools for increasing economic resilience, including the understanding of social aspects, and take into account: Это рабочее совещание должно быть проведено в целях углубления понимания и разработки и распространения мер, методологий и инструментов, нацеленных на повышение устойчивости экономики, в том числе понимания социальных аспектов, и в ходе его работы следует принимать во внимание:
(c) Leadership, staff development and career support: staff development and learning programmes will continue to be aimed at promoting a culture of continuous learning and career development. с) развитие руководящих навыков, повышение квалификации персонала и поддержка в развитии карьеры: одной из целей программ обучения и повышения квалификации персонала по-прежнему будет поощрение формирования культуры непрерывного обучения и развития карьеры.
Recognizing also the vital role of new and emerging technologies in raising the productivity and competitiveness of nations and the need, inter alia, for capacity-building and measures promoting the transfer and diffusion of technologies to developing countries and public awareness of science and technology, признавая также жизненно важную роль новых и новейших технологий в повышении производительности и конкурентоспособности стран и необходимость, в частности, создания потенциала и принятия мер, направленных на поощрение передачи технологий развивающимся странам и их распространение в этих странах и повышение осведомленности общественности о научно-технических достижениях,
Contribution to promoting acceptance of the mandated tasks of the mission among the population and/or supporting the credibility of the mission by demonstrating progress in the implementation of these tasks where confidence is lacking содействие одобрению предусмотренных в мандате миссии целей населением и/или повышение доверия к миссии путем демонстрации прогресса в осуществлении этих целей в тех случаях, когда ощущается отсутствие доверия;
(b) Disseminating information, increasing awareness and promoting the activities of ESCWA and other United Nations offices and agencies in Lebanon, and of the United Nations as a whole; Ь) распространение информации, повышение осведомленности и пропаганда деятельности ЭСКЗА и других отделений и учреждений Организации Объединенных Наций в Ливане, а также Организации Объединенных Наций в целом;
Invites Member States to identify key priority areas for the remainder of the first decade of implementation of the Madrid Plan of Action, including empowering older persons and promoting their rights, raising awareness of issues on ageing and building national capacity on ageing; предлагает государствам-членам определить ключевые приоритетные сферы на оставшийся период первого десятилетия осуществления Мадридского плана действий, включая расширение прав и возможностей пожилых людей и поощрение их прав, повышение уровня информированности по вопросам, касающимся старения, и формирование национального потенциала по проблемам старения;