Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
Improving the quality of life of the Roma population by creating and promoting integrated local service/programmes (inter-sectoral and inter-municipal); З) повышение качества жизни представителей народности рома посредством учреждения и поощрения комплексных местных служб/программ (межсекторальных и межмуниципальных);
Better quality of rural life entails enhancing agricultural productive capacities, promoting agro-processing for income creation and employment generation, reducing post harvest losses, and using local sources of renewable energy as potential livelihood growth impulses. Улучшение качества жизни в сельских районах предполагает повышение производительности сель-скохозяйственного производства, содействие разви-тию агропромышленности в целях создания возмож-ностей для получения дохода и новых рабочих мест, сокращение послеуборочных потерь и использование местных источников возобновляемой энергии для стимулирования роста доходов.
In addition to these clean-air measures most European countries are promoting forestry measures (for example, soil liming and reafforestation with tree species adapted to the site) designed to increase the resistance of their forests to harmful influences. Помимо этих мер по улучшению состояния атмосферы многие европейские страны содействуют принятию мер в области лесного хозяйства (например, известкование почв и восстановление лесов с использованием пород деревьев, типичных для данной местности), направленных на повышение сопротивляемости лесов вредным воздействиям.
The Plan places emphasis on young persons' healthy use of, and positive attitude towards, free time by developing informal education activities and promoting initiatives to improve the quality of leisure time. План исходит из необходимости осуществления действий, способствующих здоровому и позитивному времяпрепровождению молодых людей, посредством принятия мер в области неформального образования и поощрения инициатив, направленных на повышение качества досуга.
Making health services more affordable by promoting health insurance co-operatives and refining the pricing policy and targeting subsidies for greatest impact. Повышение финансовой доступности услуг здравоохранения благодаря кассам медицинской взаимопомощи и разработка такой ценовой политики, согласно которой в сектор здравоохранения поступало бы больше государственных дотаций.
Eureka aims at strengthening European competitiveness by promoting "market-driven" collaborative R&D, involving industry and research institutes across Europe, as well as the use of advanced technologies resulting in cost-effective products, processes and services. ЭВРИКА имеет целью повышение конкурентоспособности Европы путем содействия выполнению совместных коммерческих НИОКР с участием промышленности и научно-исследовательских институтов Европы, а также посредством использования передовых технологий, позволяющих создать экономически эффективные продукты, процессы и услуги.
The Government had begun to democratize lending and had set up institutions which were facilitating people's access to credit, thereby promoting the participation of the poorest among them in the production economy. Г-жа Пулидо говорит, что Венесуэла учредила программу оживления экономики, направленную на смягчение проблемы нищеты и повышение уровня жизни населения путем уделения внимания социальным мерам при соблюдении принципов социальной справедливости и демократического участия.
I also welcome the very valuable contribution made by the G-8 Digital Opportunities Task Force, set up at the Okinawa summit, and by the Genoa Plan of Action in raising awareness, in linking networks and in promoting multistakeholder initiatives. Я также приветствую весьма важный вклад Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии Группы «восьми», созданной на Встрече на высшем уровне в Окинаве, и принятого в Генуе Плана действий в повышение информированности, создание электронных сетей и содействие инициативам с участием различных субъектов.
The Committee considered that additional measures might, as appropriate, involve increasing the publicity associated with non-compliance, raising the level of the approach to the Party in breach, engaging another forum within UNECE, promoting the provision of technical assistance, and others. Комитет отметил, что дополнительные меры могут в соответствующих случаях включать широкое обнародование факта несоблюдения обязательств, повышение уровня обращения к Стороне, не соблюдающей свои обязательства, привлечение другого форума в рамках ЕЭК ООН, поощрение предоставления технической помощи и др.
The pro-poor policy content of the PRSPs increased when UNDP work focused on promoting national discussions of the nature and social costs of poverty in the course of its work on MDG monitoring. Повышение роли компонента, предусматривающего проведение политики в интересах бедноты, отмечалось в ДСУН тех стран, где ПРООН в своей работе по мониторингу хода осуществления ЦРТ стимулировала национальную дискуссию по вопросам о причинах распространения нищеты и ее опасности для общества.
Fiscal policy needs to be redesigned to strengthen employment and assist in the transition towards promoting infrastructure and job creation as well as structural transformation for more sustained economic and social development. Необходимо пересмотреть налогово-бюджетную политику, с тем чтобы сориентировать ее на повышение занятости и переход к развитию инфраструктуры и созданию новых рабочих мест, а также к проведению структурной трансформации для обеспечения устойчивого экономического и социального развития.
CODISRA's budget has given priority to awareness-raising and promoting a change of mentality, so as to eliminate prejudices and stereotypes that hinder co-existence among the different peoples that inhabit the State of Guatemala in obedience to principles of respect, equity and equality. Бюджетные ресурсы КОДИСРА направляются в первую очередь на повышение интеллектуальной чувствительности и информированности населения и на формирование менталитета, с целью искоренения предрассудков и стереотипов, не допускающих сосуществования различных народов, населяющих Гватемалу, в соответствии с принципами уважения, справедливости и равенства.
Since the country acceded to sovereignty, the Government has had a policy of promoting authentic and life-affirming traditional cultures and national languages, as well as the country's official language, French. С момента обретения страной суверенитета правительство неизменно проводит политику, направленную на повышение роли традиционных и позитивных культурных ценностей, а также на развитие национальных языков наравне с государственным языком, каковым является французский язык.
This translates into support for expanding people's opportunities to participate in political decision-making; making democratic institutions more accountable and responsive to citizens; and promoting the principles of democratic governance - in particular, anti-corruption, gender equality and human rights. Средства расходуются на следующие виды деятельности: расширение возможностей для участия населения в принятии политических решений; повышение подотчетности и ответственности демократических институтов перед гражданами; и пропаганду принципов демократического управления, включая, в частности, борьбу с коррупцией, обеспечение гендерного равенства и уважение прав человека.
The joint ILO-WHO social protection floor approach, a strategic objective of the Decent Work agenda, is committed to promoting human dignity and increasing the productive capacity of vulnerable groups. Разработанный совместно МОТ и ВОЗ подход, предусматривающий определенный уровень социальной защиты, являющийся стратегической задачей программы обеспечения достойной жизни, направлен на поощрение человеческого достоинства и повышение производительности труда уязвимых групп.
In this context, Mr. Luciano Athayde Chaves, representative of the National Council of Justice, spoke about the Collective Mobilization for Prison Reviews, based on three pillars: improving the effectiveness of criminal justice, guaranteeing due process of law and promoting social re-integration. В связи с этим представитель Национального совета юстиции г-н Лучано Атайди Чавиш рассказал об инициативном проведении коллегиального повторного рассмотрения уголовных дел, в основу которого положены три принципа: повышение эффективности уголовного правосудия, гарантированное соблюдение процессуальных норм и содействие социальной реинтеграции.
She described several national policy initiatives aimed at making housing and real estate markets more transparent; ensuring social cohesion, environmental quality, diversity of tenure structures, and appropriate construction and safety standards; and promoting public-private partnerships. Она рассказала о ряде политических инициатив, направленных на повышение транспарентности рынков жилья и недвижимости, обеспечение социальной сплоченности, качества окружающей среды, многообразия форм владения недвижимостью и соблюдения соответствующих норм строительства и безопасности, а также на поощрение сотрудничества между государственным и частным секторами.
Meeting this challenge will require policies and measures on various fronts, including enhancing human and social capital, improving access to infrastructure, strengthening the agro-industrial base, promoting non-farming employment, and managing natural resources in a sustainable manner. Для решения этой задачи необходимо будет разрабатывать и осуществлять стратегии и меры в самых различных областях, включая накопление человеческого и социального капитала, повышение доступности инфраструктуры, укрепление агропромышленной базы, развитие не связанных с сельским хозяйством видов оплачиваемой деятельности и рациональное и устойчивое использование природных ресурсов.
As the financial mechanism of the United Nations Framework Convention on Climate Change, Global Environment Facility resources are directed towards improving energy efficiency, promoting renewable energies, reducing the cost of low greenhouse gas-emitting-energy technologies, and supporting sustainable transport. Как финансовый механизм Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Глобальный экологический фонд направляет ресурсы на повышение энергоэффективности, содействие освоению возобновляемых источников энергии, снижение расходов на энергетические технологии с малым выбросом парниковых газов и оказание поддержки устойчивому развитию транспорта.
Referring to UNIDO's Goodwill Ambassadors, he said of Japan had made tremendous contributions to enhancing the visibility of UNIDO in Japan and promoting technology transfer from Japan to developing countries. Что касается послов доброй воли ЮНИДО, то он говорит, что г-н Хара из Японии внес огромный вклад в повышение внимания к ЮНИДО со стороны япон-ской общественности и способствовал более широкой передаче японских технологий развивающимся стра-нам.
For over 50 years, the Agency has been the global centre of cooperation in the field of the peaceful uses of nuclear energy. Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. Россия последовательно выступает за дальнейшее повышение роли и авторитета Агентства, будет и впредь активно поддерживать многогранную деятельность МАГАТЭ.
Several concrete initiatives have been taken to reduce the cost for migrants' remittances in full respect of their nature as private flows, and to support productive investments that foster development, including by promoting access of the recipient families to financial institutions. Поэтому снижение себестоимости денежных переводов, обеспечение надежных каналов для перевода средств, совершенствование форм перевода средств и повышение их значения для развития являются, таким образом, насущной необходимостью.
They should conduct their activities on the basis of legislation, administrative measures, codes of conduct and other appropriate measures promoting respect for the right to work, agreed between the government and civil society. Такие механизмы должны признавать разработанные МОТ нормы в области труда и быть направлены на повышение уровня информированности и ответственности предприятий в том, что касается осуществления права на труд.
In its first three years, the United Nations Public Service Awards have broken new ground and progressed in promoting the prestige and professionalism of public service. За первые три года присуждения наград Организации Объединенных Наций за успехи на поприще государственной службы были открыты новые возможности и было обеспечено повышение престижности и профессионализма государственной службы.
Made in Russia is a Russian label aimed at promoting and raising awareness of Russia's exports, business, and culture in both domestic and foreign markets. «Сделано в России» - реализуемый при поддержке государства первый международный коммуникационный проект, нацеленный на продвижение и повышение узнаваемости экспорта, бизнеса и культуры России на внутреннем и внешнем рынках.