Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
Moreover, significant attention has been given to such issues as youth, children and disability, while promoting the welfare of the girl child. Кроме того, большое внимание уделялось таким проблемам, как положение молодежи, детей и инвалидов, а также повышение благосостояния девочек.
166.137 Develop programmes aimed at promoting the awareness of law enforcement officials on human rights values and principles (Pakistan); 166.137 разработать программы, направленные на повышение информированности сотрудников правоохранительных органов о правозащитных ценностях и принципах (Пакистан);
This work included supporting local communities that hosted refugees and promoting conditions for sustainable return, including, where appropriate, increased self-reliance and local integration. Эта работа включала поддержку местных общин, которые приняли беженцев, и содействие созданию условий для возвращения, которое носило бы устойчивый характер, в том числе, в надлежащих случаях, повышение уровня самообеспеченности и местной интеграции.
Increasing access to such tools and methodologies and promoting and catalysing their development will be an important element of capacity-building for their use. Повышение доступности таких инструментов и методологий и поощрение и стимулирование их разработки будут важным аспектом деятельности по укреплению потенциала для их использования.
The Committee welcomes numerous legislative acts adopted by the State party aimed at strengthening the best of interest of the child in education and promoting the welfare of children in schools. Комитет приветствует принятие государством-участником большого количества законодательных актов, направленных на повышение значения принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в сфере образования и содействие благополучию детей в школах.
New policy imperatives have been added to the list of regulatory objectives, such as promoting innovation, environmental sustainability and improved services quality. В список целей в области регулирования были добавлены такие новые стратегические императивы, как поддержка инноваций, обеспечение экологической устойчивости и повышение качества услуг.
The Committee may wish to discuss means of promoting (awareness and capacity-building) of the Harmonization Convention in UNECE and other regions and further cooperation with WTO in this area. Комитет, возможно, пожелает обсудить способы содействия применению Конвенции о согласовании (повышение осведомленности и наращивание потенциала) в ЕЭК ООН и других регионах, а также дальнейшему развитию сотрудничества с ВТО в этой области.
(a) Enhance responsibility of stakeholders: promoting and reinforcing commitment and multisectoral engagement; а) повышение ответственности заинтересованных сторон: поощрение и укрепление приверженности и многосекторального участия;
The subprogramme will be implemented by promoting synergies with donor-funded projects and will carry out one Development Account project to improve the design and management of social policies. В рамках подпрограммы будет поощряться расширение взаимодействия с проектами, финансируемыми донорами, и будет осуществляться один проект, финансируемый по линии Счета развития и направленный на повышение эффективности разработки и управления осуществлением социальной политики.
The improvement of legislation has been accompanied by political and practical measures, including budget funding for programmes and specific initiatives directed at promoting harmonious inter-ethnic relations throughout the country, fostering ethnic cultural diversity and encouraging inter-ethnic tolerance. Совершенствование законодательства сопровождается политическими и практическими мерами, включая бюджетное финансирование программ и отдельных мероприятий, направленных на гармонизацию межэтнических отношений на всей территории страны, развитие этнокультурного многообразия и повышение уровня межэтнической толерантности.
program measures are measures aimed at raising awareness, organizing activities and drafting and implementation of action plains for promoting and improving equal opportunities. программные меры, направленные на повышение осведомленности, организацию мероприятий и подготовку и осуществление планов действий по поощрению и расширению равных возможностей.
Other proposed measures included the introduction of limits on campaign spending, enhancing transparency by disclosing individual donations and promoting accountability through proper verification and auditing of campaign accounts. К другим предлагаемым мерам относится ограничение расходов на предвыборную кампанию, повышение прозрачности за счет раскрытия информации об индивидуальных пожертвованиях и обеспечение отчетности путем надлежащей проверки и ревизии счетов предвыборных кампаний.
The existence of a number of shantytowns has prompted the State to adopt a comprehensive development project aimed at raising living standards and promoting development in shantytown neighbourhoods and providing low-cost housing. Наличие в некоторых городах районов трущоб побудило государство разработать комплексный проект, предусматривающий повышение уровня жизни и поощрение строительства недорогостоящих единиц жилья в трущобных кварталах.
GREET provides awareness raising, capacity building, and serves as a framework for promoting the development of human and institutional capacity. Эта программа обеспечивает повышение осведомленности, наращивание потенциала и служит в качестве основы для содействия развитию человеческого и институционального потенциала.
Its partners are instrumental for UN-Habitat in promoting urbanization issues and solutions and act as multipliers in terms of dissemination of key messages. Ее партнеры играют важную роль в работе ООН-Хабитат, направленной на повышение осведомленности о проблемах урбанизации и поиск соответствующих решений, и способствуют распространению ключевых идей.
A factor of critical importance for the region's trade relationships is likely to be Chinese reform policies directed at improving the quality of growth by promoting domestic consumption. Важнейшим фактором в торговых отношениях в регионе, скорее всего, будут стратегии реформирования китайской экономики, направленные на повышение качества роста за счет поощрения внутреннего потребления.
Further, promoting inclusive development is emerging as an objective of innovation policies alongside more traditionally established ones such as improving productivity or strengthening business competitiveness. Кроме того, поощрение инклюзивного развития становится новой целью инновационной политики наряду с более традиционными целями, такими как повышение производительности или конкурентоспособности предприятий.
Government representatives have identified priority areas for future work, including: monitoring of implementation of the identified priority projects; removing non-physical obstacles to transit transport; improving the performance of border-crossing facilities; promoting harmonization of transport legislation; and promoting best practices and sharing of know-how. Представители правительств обозначили приоритетные направления дальнейшей работы, включая наблюдение за осуществлением намеченных приоритетных проектов; устранение нефизических препятствий для транзитных перевозок; повышение пропускной способности в пунктах пересечения границ; стимулирование деятельности по согласованию транспортного законодательства; и распространение передового опыта и обмен практическими знаниями.
In her statement, the Special Rapporteur highlighted that the due diligence obligation of States entails ensuring gender equality frameworks, promoting attitudinal change, proactively ensuring women's participation in decision-making and undertaking programmes with a strong focus on promoting women's empowerment and agency. В своем выступлении Специальный докладчик подчеркнула, что обязательство государств проявлять должную осмотрительность предусматривает обеспечение гендерного равенства, поощрение изменения поведенческих стереотипов, действенное привлечение женщин к принятию решений и проведению программ, конкретно направленных на расширение прав и возможностей женщин, а также повышение их активности.
Delegations were invited to consider the opportunity provided by this event to highlight the contribution of THE PEP to increasing road safety in the region, particularly by promoting safer conditions for vulnerable road users through its project on promoting safe cycling and walking in urban areas. Делегациям было предложено рассмотреть возможности, предоставляемые этим мероприятием для пропаганды вклада ОПТОЗОС в повышение безопасности на дорогах региона, в частности путем создания более безопасных условий для уязвимых пользователей дорог через проект по развитию безопасной езды на велосипеде и ходьбы в городских районах.
However, provinces or districts that do not have bureaus or divisions have units responsible for implementing gender mainstreaming and/or for promoting women in development. Вместе с тем в провинциях и районах, где нет бюро или управлений, существуют подразделения, отвечающие за учет гендерных факторов и/или за повышение роли женщин в процессе развития.
Most reclassifications were a disguised way of facilitating the recruitment of a candidate or of promoting an incumbent; that did not constitute sound management practice. Большинство реклассификаций представляет собой замаскированную попытку облегчить набор того или иного кандидата или повышение уже работающего сотрудника; такая практика управления не является оправданной.
Priority should be given to education of young females and to programmes promoting literacy among women; Первоочередное внимание необходимо уделять вопросам просвещения молодых женщин и программам, направленным на повышение уровня грамотности женщин;
Action was required to improve countries' capacities in terms of the transfer of know-how and the utilization of technologies with a view to promoting sustainable economic development. Требуются меры, направленные на повышение потенциала стран в плане передачи ноу - хау и использования технологии в целях со-действия устойчивому экономическому развитию.
For many years, family policy had focused closely on fathers, while promoting equality and the value of family life in general. На протяжении многих лет политика в отношении семьи была направлена на повышение роли отца, при обеспечении равенства и сохранении ценностей семейной жизни.