Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
This strategy aims at promoting the well-being and development of the country. Эта стратегия направлена на повышение уровня благосостояния населения и обеспечение развития страны.
During the next biennium, efforts will continue to focus on promoting the Commission and securing funding for its operationalization. В следующем двухгодичном периоде усилия будут по-прежнему направлены на повышение осведомленности о целях Комиссии и мобилизацию финансовых средств на обеспечение ее функционирования.
Thirdly, we commend the Organization for strengthening the coherence of international efforts in Afghanistan and successfully promoting Afghan ownership. В-третьих, мы воздаем должное Организации за повышение слаженности международных усилий в Афганистане и успешное продвижение вперед в направлении передачи ответственности афганцам.
Awareness-raising was also highlighted as a significant tool in promoting respect for diversity and could itself lead to peaceful coexistence. Повышение степени информированности было также отмечено в качестве важного инструмента поощрения многообразия, способного обеспечить мирное сосуществование.
They are geared towards enhancing use and promoting evaluation through: Они направлены на повышение эффективности использования и создания благоприятных условий для проведения оценок путем:
Skill development, including within the existing workforce in services sectors, is important in promoting employment growth and structural change. Для ускорения роста занятости и структурных реформ требуется повышение уровня профессиональной подготовки рабочей силы, в том числе занятой в секторе услуг.
Enhancing institutional and policy coherence and promoting partnerships Повышение согласованности действий на институциональном и политическом уровне и поощрение партнерских отношений
Strengthening agricultural productivity is a useful strategy and a practical means for promoting overall productivity in such countries. Повышение продуктивности сельского хозяйства - полезная стратегия и практическое средство для повышения общей производительности в таких странах.
Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
UNIDO's mandate is clearly focused on supporting industrialization and manufacturing growth, generating employment and promoting sustainable industrial development. Мандат ЮНИДО четко ориентирован на поддержку индустриализации и роста производства, повышение занятости и поощрение устойчивого промышленного развития.
She also contributed to enhance food safety and food security by promoting investments and technologies through global forums in African countries. Она также вносила вклад в повышение продовольственной безопасности и обеспеченности продовольствием посредством содействия инвестированию и передаче технологий на глобальных форумах в африканских странах.
The United Nations is actively involved in promoting the role of the private sector. Организация Объединенных Наций принимает активное участие в усилиях, направленных на повышение роли частного сектора.
All countries can contribute to international financial resiliency by promoting transparent, predictable and effective regulatory regimes. Все страны могут внести вклад в повышение жизнеспособности международной финансовой системы путем поощрения создания транспарентных, предсказуемых и эффективных режимов регулирования.
The reasons for promoting export consortia were said to be risk reduction, improved profitability, efficiency gains and knowledge accumulation. В качестве причин содействия экспортным консорциумам называлось уменьшение риска, повышение рентабельности, рост эффективности и накопление знаний.
Improving hygiene awareness and promoting behaviour change Повышение информированности населения о пользе гигиены и пропаганда изменения поведения
It is also responsible for promoting knowledge sharing in UNFPA and for improving results at each level of the organization. Оно также отвечает за содействие обмену информацией в рамках ЮНФПА и за повышение результативности деятельности на всех уровнях организации.
It is aimed at heightening awareness among television producers and broadcasters of their key role in promoting the Global Movement for Children. Он нацелен на повышение осведомленности телевизионных продюсеров и ведущих об их роли в содействии Глобальному движению в защиту интересов детей.
The main goal of these media is increasing brand loyalty and promoting sales. Главная цель этих СМИ - повышение лояльности к бренду и стимулирование покупок.
The organization aimed at promoting education, hygiene, and charitable activities, and raising Albanian woman at a higher cultural level. Организация была направлена на развитие образования, гигиены и благотворительную деятельность, на повышение роли женщины в албанском обществе.
National consultations aim to increase settlements' efficiency by promoting the participation of the private sector and communities in management processes. Национальные консультации направлены на повышение эффективности жизнедеятельности населенных пунктов за счет расширения участия частного сектора и общин в управленческих процессах.
Eradicating mass poverty, stimulating economic growth and capacity-building, and trade efficiency and promoting employment are some of the areas for strengthened future cooperation. Ликвидация массовой нищеты, стимулирование экономического роста и укрепление потенциала, а также повышение эффектности торговли и содействие занятости являются некоторыми из областей, требующими укрепления сотрудничества в будущем.
10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. 10.31 Просвещение и деятельность, направленная на повышение информированности, имеют исключительно важное значение с точки зрения поощрения устойчивого развития и повышения способности людей решать экологические проблемы.
Similarly, public investment in improving infrastructure and the quality of the labour force has a vital role to play in promoting increased international competitiveness. Аналогичным образом государственные капиталовложения в совершенствование инфраструктуры и повышение качества рабочей силы призваны сыграть ключевую роль в повышении международной конкурентоспособности этих стран.
The United Nations system has taken various initiatives aimed at enhancing coordination among its organizations at the country level and promoting synergistic actions. Система Организации Объединенных Наций предприняла ряд различных инициатив, нацеленных на повышение эффективности координации между ее организациями на страновом уровне и содействие согласованности усилий.