Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
(c) Is involved in a wide range of training and education activities in developing countries with the aim of enhancing legal awareness and promoting greater understanding of fundamental rights and broader developmental issues; с) участвует в проведении различных учебно-образовательных мероприятий в развивающихся странах, направленных на повышение юридической грамотности и улучшение понимания основных прав и общих вопросов развития;
Organized in coordination with the Department of Transport of South Africa, the training course was aimed at raising awareness and promoting the formulation of reliable protocols in the user countries in order to improve understanding and coordination of the system's activities and operations. Они были организованы в координации с Министерством транспорта Южной Африки и направлены на повышение осведомленности и содействие разработке надежных протоколов в странах-пользователях в целях улучшения понимания и координации деятельности и операций системы.
Education in human rights, as proposed under the Plan, focuses on promoting social change, empowering society to realize its rights and freedoms and strengthening men's and women's capacities to pursue the defence and exercise of those rights and freedoms. Предложенная ПЛАНЕДХ программа образования в области прав человека направлена на повышение осведомленности общества, на расширение прав и возможностей общества по реализации своих прав и свобод и на укрепление возможностей мужчин и женщин защищать свои права и пользоваться ими.
Under the FATA Sustainable Development Plan (2006-15) budget for education, funds have been allocated for promoting education for girls and women, raising enrolment and retention rates, and raising awareness of the need to educate girls and women. В бюджете на образование, предусмотренном Планом устойчивого развития ТПФУ (2006-2015 годы), выделены финансовые средства на поощрение образования девочек и женщин, увеличение их приема и уменьшение отсева и повышение осведомленности о необходимости давать девочкам и женщинам образование.
Giving priority to policies on women is strategically crucial to the programme, which therefore is conducive to the attainment of MDG 3, promoting gender equality and women's empowerment. повышение приоритетности мер политики, касающихся женщин; это направление деятельности способствует достижению ключевой цели З из числа Целей развития тысячелетия: Поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
The key objectives of the National Development Plan 2001-2006 include improving levels of education and welfare among Mexican people; ensuring inclusive development; promoting balanced regional economic development, and creating conditions to make such development sustainable. В Национальном плане развития на 2001 - 2006 годы одними из главных задач являются повышение уровня образования и благосостояния мексиканцев; обеспечение их всестороннего развития; содействие сбалансированному экономическому развитию регионов; создание условий для устойчивого развития.
The goal of the research was to understand the situation of women both as producers and users of mass and alternative media and to identify strategies for promoting better representation and participation of women in them. Цель исследования заключалась в том, чтобы изучить положение женщин как производителей, так и потребителей продукции массовых и альтернативных средств информации и выработать стратегию, направленную на повышение представленности женщин в средствах массовой информации.
(a) Improved quality of learning achievements, by promoting child-centred and participatory teaching and learning practices and processes, as well as a new role for the teaching profession; а) повышение качества получаемых знаний путем поощрения форм и процессов обучения и познания, ориентированных на ребенка, на основе принципа широкого участия, а также новой роли профессии учителя;
Equally, those who tolerate bad practice can expect to be identified and called to account; raising standards and promoting professional competence: the investigation of serious crime of all types, whether racist or not, must be conducted to the highest possible standard. Аналогичным образом, сотрудники, мирящиеся с негативной практикой, будут выявляться и призываться к ответственности; - повышение стандартов и профессиональной компетентности: расследования разного рода серьезных преступлений, совершенных на расовой или иной почве, должны проводиться с соблюдением самых высоких стандартов.
With 'On the right side of honour' the participating organisations are focussing on improving contacts and collaboration of minority communities with institutes in 10 municipalities, increasing the self-reliance of persons from communities where honour-related violence traditionally occurs, and promoting mentality and behavioural changes. В рамках этой программы участвующие организации направляют свои усилия на укрепление контактов и сотрудничества общин этнических меньшинств с соответствующими учреждениями в 10 муниципалитетах, повышение самостоятельности лиц, принадлежащих к общинам, в которых традиционно имеет место насилие, связанное с защитой чести, на перевоспитание и изменение мировоззрения.
Promoting the added value of conflict prevention Повышение эффективности работы по предотвращению конфликтов
A. Promoting international competitiveness А. Повышение международной конкурентоспособности
Promoting awareness and training of relevant personnel; Повышение осведомленности и подготовка соответствующего персонала
Promoting awareness of the virtual water trade: water-scarce countries can make substantial water savings by decreasing their exports of virtual water, while importing virtual water, via water-intensive crops and products; повышение уровня информированности о виртуальной торговле водными ресурсами: страны, в которых существует дефицит водных ресурсов, могут добиться существенной экономии воды путем сокращения экспорта виртуальных водных ресурсов при одновременном импорте виртуальных водных ресурсов в виде водоемких культур и продуктов;
In accordance with that decision, the Department of Peacekeeping Operations is responsible for enhancing coherence across the United Nations system and promoting coordination with non-United Nations actors in the area of police and law enforcement agencies. В соответствии с этим решением Департамент операций по поддержанию мира несет ответственность за повышение согласованности действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и совершенствование координации с не являющимися частью системы Организации Объединенных Наций субъектами в области, связанной с полицейской службой и правоохранительными учреждениями.
UNFPA is also one of the founding members of a global initiative, the Women Leaders Intercultural Forum, which brings together women leaders to advance the role of women in promoting intercultural understanding and fosters inter-generational partnerships to groom young women leaders. ЮНФПА является одним из участников-основателей глобальной инициативы «Межкультурный форум женских лидеров», в рамках которого проводятся встречи женщин-лидеров, нацеленные на повышение роли женщин в деле содействия межкультурному пониманию, и налаживаются партнерские связи между представителями разных поколений, содействующие воспитанию молодых лидеров из числа женщин.
(b) Improved awareness and understanding among policymakers in planning, finance and other relevant ministries and stakeholders in the ESCAP region on effective policy and programme options for promoting environmentally sustainable economic growth Ь) Повышение степени осведомленности директивных органов, министерств, занимающихся вопросами планирования и финансирования, и других соответствующих министерств и заинтересованных участников в регионе ЭСКАТО о вариантах эффективных стратегий и программ в целях содействия достижению экологически устойчивого экономического роста и расширения их представления об этих вариантах
Enhancing access to cleaner energy technologies, including renewable energy, energy efficiency and advanced fossil-fuel technologies such as CO2 capture and storage technologies, through promoting cooperation initiatives and partnerships at the regional and international levels; and расширение доступа к экологически более чистым технологиям получения энергии, включая использование возобновляемых источников энергии, повышение энергоэффективности и применение таких передовых технологий использования ископаемых видов топлива, как технологии улавливания и связывания углерода, путем поощрения инициатив в области сотрудничества и партнерских связей на региональном и международном уровнях;
Promoting investment in energy efficiency Содействие инвестициям в повышение энергоэффективности
The delegation of Ukraine identified the following three priority activities: (a) enhancing Enhancing of competitiveness of the economy of member states through promoting development of knowledge-based economy and innovative activities; повышение конкурентоспособности экономики государств-членов посредством поощрения развития экономики, основанной на знаниях, и инновационной деятельности;
Promoting small and medium enterprises sector participation in implementing energy efficiency/renewable energy projects Содействие более широкому участию малых и средних предприятий в осуществлении проектов, направленных на повышение энергоэффективности производства и освоение возобновляемых источников энергии
(c) Promoting among the human resources staff a service-focused, client-oriented work culture that values better employee relations and service delivery; с) ведение среди кадровых работников пропаганды, направленной на формирование культуры труда, ориентированной на обслуживание и удовлетворение потребностей клиентов и поощряющей улучшение отношений в трудовом коллективе и повышение качества обслуживания;
These include the UNDP 'drivers of development effectiveness', which are the cross-cutting values intended to enhance UNDP contributions to development effectiveness. 'Promoting gender equality' is one of six such drivers. К ним относятся «факторы эффективности деятельности в области развития» ПРООН, которые представляют собой сквозные параметры, призванные улучшить вклад ПРООН в повышение эффективности деятельности в области развития.
Replace subparagraph 19.11 (e) with the following: "(e) Raising awareness and promoting specialized knowledge about human rights through the organization of training courses, seminars and workshops and the production of a wide range of educational, training and informational material". повышение осведомленности о правах человека и популяризация их специфических аспектов путем организации учебных курсов, семинаров и практикумов и составления широкого круга учебных, образовательных и информационных материалов».
Tunisia has also been promoting the revalorization of the teaching profession as part of the 1989 education reform; human rights modules have been included in pre-service training for future teachers in all subjects, while in-service human rights training sessions are also organized; В рамках образовательной реформы 1989 года в Тунисе также поощряется повышение престижности учительной профессии; разделы прав человека включаются в профессиональную подготовку будущих учителей по всем предметам и организуются учебные курсы по правам человека для уже работающих преподавателей;