The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. |
Профиль эпидемии ЗППП/СПИДа среди женщин указывает на преобладание среди заболевших молодых: 40 процентов младше 30 лет, что говорит о том, что инфицирование происходит в раннем возрасте. |
As a result of the deployment of EULEX, UNMIK was able to step up its reconfiguration and adjust its structure and profile to allow for an efficient use of resources in the implementation of its mandate in the light of the changed circumstances on the ground. |
В результате развертывания ЕВЛЕКС у МООНК появилась возможность активизировать свою реорганизацию и адаптировать свою структуру и профиль в целях обеспечения эффективного использования ресурсов при осуществлении своего мандата в свете изменившихся обстоятельств на местах. |
The difference consists in that an aeroplane wing constitutes a linearly extended profile and is arranged perpendicularly to the movement of the aeroplane whereas the wing of the proposed aircraft girdles a supercharger. |
Отличие заключается в том, что крыло самолета представляет собой линейно вытянутый профиль и расположено перпендикулярно движению самолета, а крыло предлагаемого летательного аппарата закольцовано вокруг нагнетателя. |
The vane (1) or aerodynamic profile is connected to the crankshaft (5) by a cord (4) which is additionally provided with short cords in the immediate vicinity of the vane. |
Крыло (1) или аэродинамический профиль связывают с коленвалом (5) стропой (4), оснащенной в непосредственной близости от крыла дополнительно короткими стропами. |
In cross section, the profile of the groove has a rectangular or semicircular shape, and the pin has the shape of a cone, a truncated cone or a hemisphere. |
В поперечном сечении профиль шлица имеет прямоугольную или полукруглую форму, а шип имеет форму конуса, усеченного конуса, или полусферы. |
The disposable dinnerware comprises saucers and plates, which comprise a floor and a base wall designed as a truncated cone, the smaller base of which serves as the floor, and the side wall can have a straight or curved profile. |
Они содержат дно и базовую стенку, выполненную в виде усеченного конуса, меньшее основание которого служит дном, а боковая стенка может иметь прямолинейный или криволинейный профиль. |
Particular mention should be made of the commentary of the Working Group on Minorities on the Minorities Declaration and the Profile and Matrix on the Human Rights Situation of Persons Belonging to Minorities. |
Особо следует упомянуть Комментарий Рабочей группы по меньшинствам к Декларации о меньшинствах, а также Профиль меньшинства и Матрицу положения меньшинств с точки зрения прав человека. |
In parallel, UNHCR was also working on two other major initiatives: the "roll-out" to the field of the new registration technology under Project Profile and the introduction of the guide on the use of standards and indicators. |
Параллельно УВКБ работает над другими двумя крупными инициативами: внедрение на местах новой регистрационной технологии в рамках Проекта "профиль" и внедрение справочника по использованию стандартов и показателей. |
This document presents a new tool for enhancing existing methods of migration data collection: the Extended Migration Profile, developed in the Republic of Moldova at the initiative of the International Organization for Migration (IOM). |
В документе представлен новый инструмент по совершенствованию существующих методов сбора данных о миграции - «Расширенный миграционный профиль», разработанный в Республике Молдова по инициативе Международной организации по миграции (МОМ). |
The profiles of the grantees have therefore differed from session to session and from organ to organ. |
Поэтому профиль получателей грантов менялся от сессии к сессии и от органа к органу. |
Spain decided some time ago to maintain a highly constructive profile in the Conference, seeking like other delegations to be part of the solution and not part of the problem. |
Какое-то время назад Испания решила выдерживать весьма конструктивный профиль на Конференции, стремясь, как и другие делегации, быть не частью проблемы, а частью решения. |
I mean, it's consistent with Ibrahim's profile that he'd want to exact revenge on Sari, isn't it? |
Да, я имею ввиду, что это вписывается в профиль Ибрагима хотеть отомстить именно Сари, разве нет? |
It shall then be proven that the predicted temperature profile of the elements affecting the hybrid control operation is equivalent to the temperatures of those elements measured during the HEC exhaust emission test run. |
В этом случае должно быть подтверждено, что прогнозируемый температурный профиль тех элементов, которые оказывают влияние на управление гибридной системой, эквивалентен значениям температуры соответствующих элементов, замеренным в ходе испытательного прогона по ЦГД на выбросы отработавших газов. |
The measuring point is where the headform's profile contacts the vehicle's outer surface cross section in a vertical longitudinal plane through the center of gravity of the headform (see Figure 6A). |
Измерительная точка находится в том месте, где профиль модели головы соприкасается с поперечным сечением наружной поверхности транспортного средства в вертикальной продольной плоскости, проходящей через центр тяжести модели головы (см. рис. 6А). |
I saw your profile and I love it. I would like to know more about you, so please email me back and I will send you some pictures of me. |
Я увидел сегодня твой профиль на и мне он нравится. Я бы хотел узнать о тебе больше, пожалуйста, ответь мне по e-mail и я отправлю тебе немного моих фотографий. |
The standards applied by UNDP require that a unique user identification be assigned to an individual and that each staff member be granted only one user profile, consistent with defined roles. |
Применяемые в ПРООН стандарты требуют, чтобы для одного физического лица выделялся лишь один идентификатор пользователя и чтобы каждому сотруднику предоставлялся только один профиль пользователя, соответствующий возложенным на него функциям. |
The main source of information is the EMIF Sur which observes the cross-border workers' characteristics, social profiles, details about their work, the economic sectors they work in, how long they stay in Mexico, and their various destinations, among other variables. |
Основным источником информации является ОМГМ Юг, в рамках которого регистрируются характеристики приграничных работников, их социальный профиль, параметры работы, экономические секторы, в которых они работают, продолжительность их пребывания в Мексике, различные места назначения и другие переменные. |
Then again, if his psychological profile checks out, and his politics are correct, why not? |
И потом, если его психологический профиль пройдет проверку, и его политика будет корректна, почему нет? |
I've looked at all the information you provided, including the company profile, growth rate, consumer analytic statistics, and data points per target - |
Мы ознакомились со всей предоставленной вами информацией, включая профиль компании, темп прироста, аналитическую статистику по потребителям и результаты обработки точечных данных - |
Okay. So, we profile, right? |
Хорошо, но ведь мы можем составить его профиль? |
We are actually trying to measure this profile and todetect thorium. |
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль иобнаружить торий, |
You scroll down in this profile and you can see all of his prescription drugs, but more than that, in the new version, I can look at this interactively. |
Прокручивая этот профиль вниз, вы сможете увидеть все лекарства, которые он принимал, более того, в новой версии, я могу смотреть на всё это в интерактивном режиме. |
The transition of Focus from Project to Operation will take place in a phased manner, and be concluded at the end of the Project, as done previously with MSRP and Project Profile. |
Перевод программного пакета "Фокус" с проектной фазы на операционную произойдет поэтапно и будет завершен к моменту завершения проекта, как это ранее имело место в случае ПОСУ и проекта "Профиль". |
Furthermore, country Parties are requested to submit as part of their national report a country profile containing statistical data on geo-topographic, bio-physical and socio-economic indicators relevant for an assessment of desertification at the national level. |
Кроме того, от стран-Сторон требуется представлять в своем национальном докладе страновой профиль, содержащий статистическую информацию о геотопографических, геофизических и социально-экономических показателях, которые имеют важное значение для оценки степени опустынивания на национальном уровне. |
Progress had also been made in registration through Project Profile, mainstreaming the use of standards and indicators, and ensuring proper consideration of the special needs of women, children and the elderly through implementation of the Age and Gender Mainstreaming Project. |
Кроме того, успешно проводится регистрация данных о беженцах в рамках проекта "Профиль", повсеместно вводятся стандарты и показатели, а благодаря проекту "Учет гендерной проблематики и возрастных факторов" должное внимание уделяется особым потребностям женщин, детей и людей пожилого возраста. |