The aircraft uses the effect of the development of lifting force according to the principle of operation of an aeroplane wing and partially uses the profile of an aeroplane wing. |
Летательный аппарат использует эффект возникновения подъемной силы по принципу работы крыла самолета и частично использует профиль крыла самолета. |
The vane (1) or aerodynamic profile is connected to the spring (8) by a cord (4). |
Крыло (1) или аэродинамический профиль связывают с пружиной (8) стропой (4). |
The country profile will complement the national report with statistical data providing a set of baseline indicators by which progress made in the implementation can be measured with regard to the national, subregional, regional and global levels. |
Страновой профиль дополнит национальный доклад статистическими данными по ряду исходных показателей, с помощью которых может быть оценен прогресс, достигнутый в процессе осуществления на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
She proposed that, at the Conference, the Committee should help to establish a precise definition of "racist act" by listing the particular forms taken by racism in society, drawing a profile of victims and organizations inciting racial hatred and by assessing public reaction. |
Г-жа Робинсон предлагает Комитету в ходе Конференции содействовать выработке четкого определения расистского акта, установив перечень особых форм расизма в обществе, наметив профиль жертв и организаций, подстрекающих к расовой ненависти, и оценив реакцию общественного мнения. |
An economic, social and political profile of these peoples has been developed recently with the support of the World Bank and should, in the opinion of the Special Rapporteur, help to meet their needs. |
Недавно при поддержке Всемирного банка был разработан экономический, социальный и политический профиль этого населения, который, по мнению Специального докладчика, должен способствовать удовлетворению потребностей этих групп. |
In 2004, UNHCR increased the size of Project Profile's budget and the staff devoted to the project's implementation. |
В 2004 году УВКБ увеличило размеры бюджета и штат проекта "Профиль". |
In that regard, the information that reporting persons and entities must obtain from their clients when they identify themselves should enable them to create a profile of the activity of each client and thus make it possible to detect unusual transactions. |
В этой связи информация, которую подконтрольные учреждения должны собирать в отношении своих клиентов на момент установления их личности, позволит им составить профиль деятельности этого клиента и таким образом выявлять необычные операции. |
Against the backdrop of escalating crime in Africa and the increasingly dynamic profiles of criminals, the Governing Board approved a review of the Institute to reflect the real needs of African countries in the face of current challenges. |
Принимая во внимание эскалацию преступности в Африке и быстро меняющийся профиль преступников, Совет одобрил предложение о пересмотре деятельности Института с учетом реальных потребностей, испытываемых африканскими странами при решении текущих проблем. |
A first significant step towards the use of a common methodology and the collection of comparable data is the implementation by IOM of the Extended Migration Profile (EMP) project. |
Первым существенным шагом к использованию единой методологии и сбору сопоставимых данных является реализация Международной организацией по миграции проекта «Расширенный миграционный профиль» (РМП). |
By focusing on the functional aspects, it is possible to define a common functional signed digital evidence profile, which will simplify and facilitate the exchange and verification of electronic documents with probative value. |
Акцент на функциональных аспектах позволяет определить общий функциональный профиль подписанных цифровых документов, что должно упростить и облегчить обмен электронными документами, имеющими доказательственную ценность, и их проверку. |
The UNEP Division of Early Warning and Assessment-Europe gathered all data from 1975-2008 on tropical cyclones and processed them in order to compute a wind-speed profile. |
Отдел раннего предупреждения и оценки ЮНЕП-Европа собрал все данные о тропических циклонах за период 19752008 годов и обработал их, чтобы рассчитать профиль скорости ветра. |
Training programmes are developed on the basis of a graduate profile precisely defining the competencies (knowledge, skills, attitudes, habits) required by police officers. |
Учебные программы разработаны на основе требований к выпускникам, в которых четко определяются профиль и квалификация сотрудника полиции (знания, навыки, установки, привычки). |
OK, if we hit the reset button on the profile, what do we have? |
Ладно, если отставить в сторону профиль, что у нас есть? |
In case the predicted temperature method is used, the predicted temperature profile of the elements affecting the hybrid control shall be defined through input parameters in the software interface system. |
Если используется метод прогнозируемых температур, то прогнозируемый температурный профиль тех элементов, которые оказывают влияние на управление гибридной системой, определяют по вводимым параметрам для системы программного интерфейса. |
Road gradients are used to adapt the load to reproduce the vehicle payload and the road profile for each section of the test cycle specifically. |
Значения уклона дороги используются для адаптации нагрузки, с тем чтобы воспроизводилась полезная нагрузка на транспортное средство и профиль дороги на каждом конкретном этапе цикла испытания. |
The moderator, when asked how to define SMEs, said that countries had to stratify them and understand their profiles. |
Ведущий, когда ему задали вопрос о том, какое определение следует дать МСП, говорит, что странам следует провести их классификацию и определить их профиль. |
Both the Norwegian study and the Moldovan Extended Migration Profile rely on registers, which include some socio-demographic characteristics of migrants, but offer little information of their living conditions, education, employment status, security or social integration. |
И норвежское исследование, и расширенный миграционный профиль Молдавии опираются на регистры, которые содержат данные о социально-демографических характеристиках мигрантов, однако мало информации об их условиях жизни, образовании, статусе занятости, безопасности и интеграции в общество. |
Annex 8 -Appendix 1b RCB profile, OVC-HEV and NOVC-HEV charge-sustaining test |
Профиль БЗП для ГЭМ-ВЗУ и ГЭМ-БЗУ при испытании в режиме сохранения заряда |
The resource use profile of Open micro-data is different to research use files. |
У открытых микроданных профиль ресурсопотребления отличается от профиля ресурсопотребления файлов, используемых для исследований. |
In contrast, the resource use profile for research datasets is low initially, as the data are in effect unchanged from their status in the production environment. |
В отличие от этого профиль ресурсопотребления в случае наборов исследовательских данных изначально является низким, поскольку эти данные практически остаются неизменными по сравнению с их состоянием в момент производства. |
Third, Latin America and the Caribbean is offering a better risk profile than other regions at present and, with just a few exceptions, will continue to be an attractive destination for foreign direct investment. |
В-третьих, нынешний профиль риска по Латинской Америке и Карибскому бассейну лучше, чем по другим регионам, и, за небольшим исключением, эти страны по-прежнему будут привлекательны для прямых иностранных инвестиций. |
We had Foyet's profile, And we knew if we followed it, we would know were he took Hotch's family. |
У нас был профиль Фойета, и мы знали, что основываясь на нем, мы можем понять, куда он направил семью Хотча. |
If you encounter strange problems relating to bookmarks, downloads, window placement, toolbars, history, or other settings, it is recommended that you try creating a new profile and attempting to reproduce the problem before filing bugs. |
Если вы наблюдаете странные проблемы с закладками, загрузкой файлов, размещением окон, панелями инструментов, журналом посещений или другими настройками, мы рекомендуем вам создать новый профиль и попытаться воспроизвести проблему перед отправкой нам сообщения об ошибке. |
You can see the Lhotse face is in profile, it's about a 45degree angle. It takes two days to climb it, so you put the camphalfway through. |
Вы можете увидеть Лхоцзе в профиль. Крутизна порядка 45градусов. Подьём на неё занимает два дня. Таким образом, разбивается лагерь на полпути. |
Like a lot of guys in here, Costa failed his genetic profile as a child and based on his brain scan, put on the Red List for psychopathic tendencies. |
Как и многие здешние заключенные, в детстве Коста не прошел тест на свой генетический профиль и согласно данным сканирования мозга, был помещен в Красный список за психопатические наклонности. |