Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Productive - Производства"

Примеры: Productive - Производства
In Ethiopia, a productive safety net programme supports vulnerable populations while enhancing their productive capacity. В Эфиопии по линии программы социальной защиты посредством развития производства уязвимому населению выплачивается вспомоществование и одновременно с этим организуются мероприятия, целью которых является укрепление производительного потенциала бенефициаров.
Create jobs by means of the construction of public infrastructure and support for private investment and productive diversification, principally in strategic productive sectors and the rural sector; создание рабочих мест путем строительства объектов государственной инфраструктуры, поддержки частного инвестирования и диверсификации производства - главным образом в стратегических производственных секторах и в сельских районах;
The session also examined the links between productive transformations and industrial policy, and the mix of productive transformations required for rapid development with social inclusion. В ходе заседания также анализировались связи между трансформацией производства и промышленной политикой, а также вопрос о комплексе трансформационных преобразований производства, необходимых для быстрого развития с обеспечением социальной интеграции.
Due to the unavailability of productive resources, women were excluded from productive and marketing processes, and were therefore unable to draw benefits to ensure their livelihoods. Ввиду недоступности производственных ресурсов женщины исключаются из процессов производства и сбыта продукции и, следовательно, оказываются не в состоянии извлечь выгоды из своего участия в этих процессах для обеспечения средств к существованию.
The need for further technological upgrading of their productive capital stock, which is an essential condition for improving international competitiveness and strengthening economic development, thus provides important opportunities for EECCA and SEE to combine improvements in productive efficiency with improved environmental performance. Необходимость технологической модернизации своих основных производственных фондов, которая является основным условием повышения международной конкурентоспособности и укрепления эффективности экономического развития, таким образом, создает важные предпосылки для стран ВЕКЦА и ЮВЕ, позволяющие сочетать повышение эффективности в области производства с улучшением результативности экологической деятельности.
That could be done by working to increase productivity in the core productive sectors of the economy. Выполнить эту задачу можно за счет повышения производительности в основных секторах материального производства.
Initiatives of this nature currently include trade-related technical assistance, rural energy for productive use, post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. В настоящее время такого рода инициативы преду-сматривают оказание технической помощи в области торговли, использование энергоресурсов в сельских районах для целей производства и посткризисное восстановление и реконструкцию промышленности.
Governance reform must be outcome-oriented, with the ultimate objective of economic development based on job creation and greater productive capacity. Реформа системы управления должна быть ориентирована на результат, а ее конечной целью должно быть экономическое развитие, основанное на создании рабочих мест и развитии производства.
The crisis has also led to a reduction in credit for the private sector, drastically affecting productive activity in my country. Кризис привел также к сокращению кредитования частного сектора, существенно снизив уровень производства в нашей стране.
It makes a direct contribution to the identification of multisectoral energy programmes, and hence for electrification for productive uses. Он вносит непосредственный вклад в формирование многосекторальных энергетических программ и тем самым - электрификацию производства.
Material restitution: of lands, housing and productive investment; а) предоставление материальной помощи: земельных участков, жилищ и средств производства;
Encouraging competitive markets and mobility of resources from lower to higher value productive uses is critical. Решающее значение здесь имеет развитие конкурентных рынков и повышение мобильности ресурсов для их перетока в производства, где создается более высокая добавленная стоимость.
Supply-side constraints should also receive priority attention through targeted support with a view to enhancing productive capacities in the least developed countries. Первоочередное внимание также следует уделить преодолению ограниченности возможностей в области предложения путем целенаправленной поддержки производства в наименее развитых странах.
Enhanced South-South development cooperation should also promote the development of productive capacities. Расширение сотрудничества в области развития по линии Юг-Юг также должно способствовать увеличению производства.
While policymakers have targeted population, health and nutrition programmes on women in their reproductive roles, they have neglected women as productive agents. Хотя директивные органы осуществляли ориентированные на женщин целевые программы в области народонаселения, здравоохранения и питания ввиду их репродуктивной роли, они пренебрегали ролью женщин как участников производства.
Governments can influence the rate at which regions accumulate productive factors, particularly through regional infrastructure. Правительства имеют возможность влиять на темпы накопления факторов производства, особенно через создание региональной инфраструктуры.
Fishing is the Territory's main productive primary sector. Главным сектором первичного производства в территории является рыболовство.
There are several examples of former military bases being successfully "recycled" into productive civilian or private use. Существует ряд примеров того, как бывшие военные базы были с успехом «утилизированы» для налаживания гражданского производства или в частных целях.
Poverty reduction through productive activities attracted the largest share of allocations. Наибольшая доля ассигнований приходится на сокращение масштабов нищеты путем организации материального производства.
Countries' productive structures are determined by the local availability of specific inputs with more capabilities required for sophisticated products. Производственную структуру стран определяет наличие конкретных ресурсов на местах плюс дополнительный потенциал, необходимый для производства технически сложных изделий.
The location of productive activities is an important determinant of transport costs as it defines the distance between producers and consumers. Местонахождение точек, где осуществляется деятельность в сфере материального производства, является одним из важных факторов, влияющих на сумму транспортных расходов, поскольку он дает представление о расстоянии между производителями и потребителями.
Well-coordinated development aid that addresses structural vulnerabilities and promotes the productive capacities of least developed countries could reduce output volatility in these countries and help to mitigate shocks. Скоординированная помощь в целях развития, направленная на устранение структурной уязвимости и развитие производственного потенциала наименее развитых стран, может привести к стабилизации производства в этих странах и способствовать смягчению последствий потрясений.
African countries need to develop their productive capacities in order to diversify their export products and compete more effectively in national and international markets. Для диверсификации экспортного производства и более эффективного ведения конкурентной борьбы на национальных и международных рынках африканским странам следует развивать свой производственный потенциал.
Women face more time constraints and structural constraints in terms of limited access to and control over agricultural land and other productive resources. Женщины сталкиваются с более серьезными временными и структурными ограничениями в плане ограниченного доступа к сельскохозяйственным землям и другим средствам производства, а также ограниченных возможностей распоряжаться ими.
Enterprises should be offered incentives to diversify their productive investment and enhance its development impact. Предприятия должны получать стимулы для диверсификации их инвестиций в сфере производства и для повышения отдачи в области развития.