Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Productive - Производства"

Примеры: Productive - Производства
The integrated systems will bring together the production, processing, services and sales aspects in a way that facilitates policy agreement, develops productive capacity and ensures improved control of investment. Они объединяют интересы производства, переработки, хранения и реализации продукции, что позволяет проводить более согласованную политику, развивать производство сельхозпродукции, управлять инвестиционными процессами.
This means that although at one time women were considered as a "reserve" for the "productive work" done by men, there has now been quite a significant increase in the number of women engaged in such work. Это говорит о том, что, хотя в определенный исторический период женщины рассматривались как своеобразный "резерв" производительной деятельности мужчин, в настоящее время роль женщин в сфере производства заметно возросла.
Among the vulnerable social groups, rural women face additional hardships, since they often have to rely on male relatives for access to productive assets. Среди уязвимых социальных групп вдвойне в неблагоприятном положении находятся сельские женщины, так как они часто имеют доступ к факторам производства благодаря своим родственникам-мужчинам.
In the same vein, the industrial sector intends to further develop the productive transformation of primary resources and to support the gradual move upmarket of some final processing activities (assembly and packaging). По аналогии, в секторе промышленного производства предусматривается развитие деятельности, связанной с промышленной переработкой сырьевых товаров, и оказывается поддержка в обеспечении вывода некоторых завершающих стадий обработки (сборка или упаковка) на новый качественный уровень.
On the other hand, the United Nations Industrial Development Organization furnishes assistance in the areas of resource-efficient and low-carbon industrial production, clean energy access for productive use and capacity-building for the implementation of multilateral environmental agreements. С другой стороны, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает содействие в областях ресурсосберегающего промышленного производства с низким уровнем выброса углерода, использования экологичных видов энергии для производственных целей и создания потенциала для осуществления многосторонних экологических соглашений.
It targets micro-, small and medium-sized productive units, with a rural base and a high level of participation by indigenous people, with a capacity for generating production surpluses and a potential for marketing their products nationally or internationally. Целевой аудиторией такого варианта выступают те производственные единицы (микро-, малые и средние), которые базируются в сельских районах, имеют весьма ощутимое присутствие коренного населения, располагают мощностями для производства излишков продукции и обладают возможностями продавать эти излишки на внутреннем или международном рынке.
The Code defines a working adolescent as one who carries out productive activities or services, by way of which he or she generates economic income and in some cases receives wages. Согласно Кодексу законов о детях и подростках, работающим является подросток, который трудится в сфере производства товаров или услуг и, таким образом, получает материальный доход, а в некоторых случаях - заработную плату.
Reduction of food production levels due to drought exerts considerable pressures to bring more land into production, forcing farmers to cultivate marginal lands, which are originally, productive rangelands and thus accepting lower productivity as well as loss of grazing lands. Сокращение вследствие засухи объемов производства пищевой продукции вынуждает задействовать все новые площади под посевы, что заставляет крестьян распахивать малоплодородные земли, которые изначально являлись продуктивными пастбищами, и примириться тем самым с более низкими урожаями и одновременной утратой пастбищных земель.
When an economy eats into its productive base in order to raise current production, eventually GNP will decline, too, unless policies were to so change that wealth begins to accumulate. Когда экономика растрачивает свою производственную базу для повышения текущего уровня производства, в конце концов ВНП также начнет падать, если не происходит изменений в политике, позволяющих начать накопление богатства.
If we may take an example from outside the sphere of production of material objects, a schoolmaster is a productive labourer when, in addition to belabouring the heads of his scholars, he works like a horse to enrich the school proprietor. Так, школьный учитель, - если позволительно взять пример вне сферы материального производства, - является производительным рабочим, коль скоро он не только обрабатывает детские головы, но и изнуряет себя на работе для обогащения предпринимателя.
As a result, and even though all the countries have not systematically participated in this Programme, a remarkable wealth of statistical information on Agriculture has been created which certainly cannot be found for any other productive sector. В результате, даже несмотря на тот факт, что не все страны систематически участвуют в этой Программе, по сельскому хозяйству собран огромный, гораздо более существенный, чем по любому иному сектору производства, объем статистической информации.
The low levels of energy inputs for productive activities in rural areas is at the root of low agricultural productivity, continued human drudgery and increasing marginalization of the poorest of rural populations, particularly in Africa. Основной причиной низкой производительности в сельском хозяйстве, сохранения тяжелого ручного труда и активизации процесса маргинализации беднейших слоев сельского населения, особенно в Африке, является слабая энерговооруженность производства в сельских районах.
Since the delegation had said that women's access to productive means and political life was hindered by sociological and cultural factors, she would like to know more about the traditional concept of womanhood in that country. Поскольку делегация заявила, что социальные и культурные факторы ограничивают доступ женщин к средствам производства и мешают их участию в политической жизни, оратор хотела бы получить более подробную информацию о том, как традиционно представляется место женщины в обществе этой страны.
Just as productive strategies should include tools to pursue the goals of social development, social policies should focus on supporting an inclusive growth process beneficial to the most underprivileged groups. Как стратегия производства должна ориентироваться на социальное развитие, так и социальная политика должна способствовать комплексному процессу экономического роста, результатами которого могли бы пользоваться слои населения, находящиеся в самом неблагоприятном положении.
For the rest of the decade, successive governments implemented, with varying degrees of forcefulness, stabilization policies designed to balance global factors and productive recovery, as well as structural-adjustment and trade-liberalization measures. На протяжении остального десятилетия последующими правительствами осуществлялась, с различной интенсивностью, политика стабилизации для приведения в соответствие глобальных экономических факторов и восстановления производства, а также меры по структурному урегулированию и либерализации торговли.
To contend with the price shocks, poor farmers often have to resort to informal coping mechanisms to address the loss of income, which may include taking children out of school and putting them to work, cutting back on their food intake and selling productive assets. Для борьбы с такими ценовыми потрясениями крестьяне-бедняки часто вынуждены прибегать к неформальным механизмам приспособления к ситуации, чтобы компенсировать потерю доходов, в том числе прекращая обучение детей в школах и привлекая их к труду, сокращая рацион своего питания и продавая средства производства.
When a firm makes a profit, this means that productive factors have been properly employed and corresponding human needs have been duly satisfied. Когда фирма получает прибыль, это значит, что факторы производства были употреблены надлежащим образом и соответствующие потребности людей были удовлетворены надлежащим образом .
Through the Sitio Empresa web site of the Ministry of Economy, with its link to Mujeres Empresarias, women entrepreneurs can find information on training, productive development, financing, health, innovation and technology. Нажав на ссылку "Женщины - предпринимательницы" в разделе "Предприятие"117 Министерства экономики они могут получить информацию по таким вопросам, как профессиональная подготовка, рост производства, финансирование, здравоохранение, инновации и технологии.
Many countries are forging new more powerful "industrial policies" to strengthen and diversify their competitive productive capabilities in agriculture, manufacturing and services sectors, and promote greener production and exports. Во многих странах выковывается новая, более эффективная "промышленная политика" в интересах укрепления и диверсификации конкурентного производства в секторах сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и услуг и содействия расширению выпуска и экспорта более экологически чистой продукции.
Accordingly, policies which targeted productive investment in job-generating sustainable enterprises and placed people at the centre of development must be expanded and continued priority should be given to policies and programmes that protected the most vulnerable. Поэтому необходимо шире проводить политику, направленную на вложение инвестиций в производственный сектор, открывая возможности для создания новых рабочих мест на предприятиях стабильного производства, делая при этом человека главной движущей силой развития.
In Viet Nam, the doi moi reforms, starting in 1986, allocated cooperative land to farm households, legalized private ownership of productive assets, deregulated agricultural marketing and prices, and devalued the exchange rate. В рамках начатых во Вьетнаме в 1986 году реформ «доймой» кооперативные земли были переданы индивидуальным фермерским хозяйствам, была узаконена частная собственность на средства производства, проведена либерализация рынка сбыта сельскохозяйственной продукции и девальвация национальной валюты.
Inability to achieve even some modicum of industrial and export growth, accompanied by the necessary diversification from agricultural into other productive sectors, meant that attainment of the MDGs would remain elusive for the majority of developing countries, including Zimbabwe. Неспособность добиться хотя бы минимального роста промышленного производства и экспорта, при их одновременной диверсификации и переходе от агропромышленной экономики к развитию других производительных секторов означает, что большинству развивающихся стран, включая Зимбабве, не удастся достигнуть целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Efforts to promote equitable growth, generate employment, raise incomes, improve agricultural production and promote informal sector livelihoods must be scaled up in order to compensate for the poverty-creating effect of high mortality rates among the most productive age groups. Необходимо активизировать усилия по поощрению справедливого роста, созданию занятости, увеличению доходов, повышению эффективности сельскохозяйственного производства и улучшению условий занятости в неформальном секторе, с тем чтобы компенсировать вызывающие нищету последствия высоких коэффициентов смертности среди наиболее продуктивных возрастных групп.
The inter-linkages that AES produces between different parts of the economy, in particular between productive units, local R&D activities, capital-goods manufacturers and financial services, are particularly important. Взаимосвязи, которые устанавливают АПКУ между различными отраслями экономики, в частности между производственными предприятиями, проводимыми на местах НИОКР, производителями средств производства и услугами, предоставляемыми финансовыми учреждениями, имеют очень важное значение.
"Mi Comunidad Produce (My Community Produces)" is a related programme that complements the conditional transfer system by extending credits for productive activity to families in priority municipalities, mainly targeting rural women. В числе других программ следует отметить Программу развития общинного производства, которая дополняет программу условной передачи средств в виде кредитов семьям на цели производственной деятельности в приоритетных муниципиях, главным образом в интересах женщин, проживающих в сельских районах.