Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Productive - Производства"

Примеры: Productive - Производства
In paragraph 19.48, under subprogramme 2, Productive, technological and entrepreneurial development, the reclassification of a Local level post to the P-3 level is proposed, also as a result of the appeal process. В пункте 19.48 в подпрограмме 2 «Развитие в области производства, технологии и предпринимательства» предлагается реклассифицировать должность местного разряда в должность класса С3, также в результате процесса обжалования.
Financial cooperation from the Inter-American Development Bank (IDB) is supporting the development of the Productive Retraining Support Programme, on which the Image Project (a guidance component for occupational integration) and the Institutional Support and Strengthening Programme are based. На основе финансового сотрудничества с Межамериканским банком развития (МБР) осуществляется Программа помощи по обеспечению реорганизации производства, на базе которой реализуется Программа профессиональной ориентации (ориентированная на обеспечение трудоустройства) и Программа помощи по укреплению институциональной основы.
Local and community productive development Развитие производства на местном уровне и в сообществах
Employment and productive development programmes Программы занятости и развития производства
Our social consciousness lags far behind the possibilities, which are offered by the worldwide division of labour and the productive development arising from it... Наше общественное сознание находится далеко за рамками возможностей, создаваемых в результате глобального распределения труда с сопутствующим ему развитием производства...
Land-mines are a major obstacle to development, shattering lives and removing land from productive use. Наземные мины являются крупным препятствием на пути развития, поскольку они калечат человеческие жизни и не дают использовать землю для целей производства.
Either form of organization may support absorptive and productive capability-building, including education and support for local employment. Любая из этих форм организации может содействовать укреплению потенциала для освоения и производства, включая образование и стимулирование процесса создания местных рабочих мест.
This will leave families without breeding stock and plough animals, representing the loss of virtually all productive assets. В результате этого семьи потеряют племенной и рабочий скот и фактически лишатся всех своих средств производства.
The aim is therefore for the women to start asserting their identity as producers and become part of a productive culture that can handle credit. Таким образом, речь идет о том, чтобы женщины осознали свою значимость как производители, о приобщении их к культуре производства и к управлению кредитами.
To that end, the United States had produced a series of papers on NPT issues aimed at catalysing productive discussion. Кроме того, в рамках международного сообщества вскоре планируется начать переговоры в отношении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The agendas relevant to employment - the Productive Transformation Agenda, the Social Agenda and the Economic Policy for Living Well Agenda - are the responsibility of the Council on Production, Employment and Competitiveness, the Social Development Council and the Economic Policy Council, respectively. Соответствующие программы в сфере труда находятся в ведении Совета по вопросам производства, занятости и конкуренции (программа по производственным преобразованиям), Совета по социальному развитию (Программа по социальным вопросам) и Совета по экономической политике (Программа по экономической политике в достижении достойных условий жизни).
Research might also focus on promoting modern, efficient and productive but labour-intensive and management-intensive methods of work and production. Исследования могут быть также направлены на поощрение современных, эффективных и продуктивных, но в то же время интенсивных с точки зрения труда и управления методов работы и производства.
The coordination unit of the National Council of Ecological Production promotes productive partnerships between various economic actors at the local level, between small rural producers and sources of capital, with direct fund transfers. Координационный отдел Национального совета экологического производства оказывает содействие производственным объединениям различных хозяйственных деятелей местного уровня, мелких сельхозпроизводителей и рыночных агентов путем прямого перечисления средств.
The Government had created additional opportunities for the gainful employment of females, through promoting cottage industries, food-for-work programmes and, where possible, redistributing productive resources. Правительство создает дополнительные возможности для доходной трудовой деятельности женщин путем поощрения надомного производства, реализации программ, предусматривающих оплату труда продуктами, и, по возможности, перераспределения производственных ресурсов.
PECyT also represents the efforts of the productive and public sectors to incorporate technological development into the productive processes of national firms and in training the human resources increasingly needed by the productive and educational apparatus. Точно также, эта Программа объединяет усилия производственного и социального секторов в деле обеспечения неразрывной увязки технического прогресса с производственными процессами на государственных предприятиях, а также с подготовкой людских ресурсов, нужда в которых в сферах производства и образования с каждым годом возрастает.
The subprogramme helps Member States in the region to improve their position and participation in the international economy through the formulation and implementation of long-term productive development strategies which foster productive structures incorporating new high value-added products and services, especially knowledge-intensive ones. За осуществление данной подпрограммы отвечает Отдел по вопросам производства, производительности и управления; в рамках этой подпрограммы основное внимание уделяется укреплению потенциала стран региона в области разработки и осуществления микроэкономической и секторальной политики, направленной на развитие систем производства и передовых знаний.
Monitoring and evaluation of the productive projects under way were carried out in order to define new strategies, both with regard to production and to the management of the productive activity or activities being carried out by the women involved. Осуществлялся контроль и оценка реализуемых в производственной сфере проектов с целью выработки новых стратегий как на уровне производства, так и управления производственными видами деятельности, осуществляемой женщинами.
Mr. Vieira de Souza (Brazil) said that many developing countries were hampered by a lack of access to productive sources of energy. Energy was crucial to unleashing the productive capacities of any region or country. Г-н Виейра де Соуса (Бразилия) говорит, что многие развивающиеся страны испытывают труд-ности в связи с отсутствием доступа к системе производства электроэнергии, которая имеет важ-нейшее значение для развития производственного потенциала любого региона или страны.
Series on Intellectual Property for Development - Uganda; Stakeholder Reference Guide to Intellectual Property: Productive Capabilities in the Supply of Essential Medicines Серия публикаций по вопросам интеллектуальной собственности в интересах развития: Уганда; Справочник для заинтересованных сторон по вопросам интеллектуальной собственности: потенциал для производства лекарственных препаратов первой необходимости
Partly due to such a broad mandate, SOEs have been criticised for exhibiting sub-optimal productive efficiency, insufficient accountability and inadequate incentive structures. Отчасти в силу столь широкого круга обязанностей государственные предприятия критикуют за неоптимальную эффективность производства, недостаточную подотчетность и неадекватные структуры стимулов.
The Government has recently increased the maternity leave by a month amounting to four months to assist women in their reproductive and productive roles. В целях оказания помощи женщинам в выполнении их репродуктивной роли и роли в процессе производства недавно правительство продлило для них на месяц отпуск по беременности и родам, и теперь он составляет четыре месяца.
It is indispensable to pool public and private resources in the non-oil productive sector, to create jobs in sectors such as tourism, manufacturing, agro-industry and construction. Крайне важно объединить государственные и частные ресурсы в других, не связанных с нефтью секторах производства, создать рабочие места в таких областях, как туризм, обрабатывающая промышленность, агропромышленность и строительство.
G-20 governments, especially those with strong balance sheets, should be calling for large-scale public and private infrastructure investment to expand the productive capacity of member economies. Правительства «Большой двадцатки», особенно имеющие положительные финансовые показатели, должны обратиться с призывом о проведении широкомасштабного инфраструктурного проекта с участием частного и государственного капитала, с целью обеспечения роста производства экономик стран-участниц.
A pilot project on productive reconversion in Argentina that trained 2,000 young people for labour-market demands has resulted in a $400 million IDB-funded four-year national programme to train 200,000 people. Благодаря экспериментальному проекту реконверсии производства в Аргентине, предусматривавшему обучение 2000 молодых людей с учетом нужд рынка труда, была разработана четырехлетняя национальная программа подготовки 200000 человек стоимостью 400 млн. долл. США, которая будет финансироваться МАБР.
Such banks could provide long-term capital for investments, including for infrastructure, and reach productive activities that were underfinanced, such as agriculture. Подобные банки могут предоставлять долгосрочный капитал для инвестиций, в том числе для объектов инфраструктуры, и обслуживать сферы производства, которые недополучали финансовые средства, например сельское хозяйство.