Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Полезными

Примеры в контексте "Productive - Полезными"

Примеры: Productive - Полезными
We have observed that totalitarian cult organizations also deprive their members of the resources they need to be truly productive members of society. Мы отметили, что тоталитарные культы также лишают своих членов доступа к ресурсам, необходимым тем для того чтобы быть по-настоящему полезными членами общества.
Many older persons, where not excluded by discrimination from employment and social participation, were productive members of society. Многие пожилые люди, которые не оказались исключенными в результате дискриминации из сферы занятости и социального участия, являются полезными членами общества.
Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of society. Образование способствует повышению уровня благосостояния людей и является одним из решающих факторов создания условий для того, чтобы люди могли стать полезными и ответственными членами общества.
Since they were unable to develop fully, those children could not become responsible and productive adults. Лишенные возможности нормально развиваться эти дети не смогут впоследствии стать ответственными и полезными личностями.
They want to be teachers, doctors, parents and productive members of their communities. Они хотят быть учителями, врачами, родителями и полезными членами своих общин.
Through the efforts of the Government, 465,000 persons with disabilities had been integrated as productive members of the community. Благодаря усилиям правительства, 465 тысяч инвалидов стали полезными членами общества.
Women have been involved in training and income generating activities to build their capacity to be more productive members of their communities. Женщины получают профессиональную подготовку и участвуют в приносящей доход деятельности, с тем чтобы стать более полезными членами своих общин.
The reintegration strategy will aim to create conditions for demobilized soldiers to become productive members of their communities through employment creation, credit opportunities, vocational training and access to education. Стратегия реинтеграции будет направлена на создание условий для демобилизованных солдат стать полезными членами своих общин на базе расширения занятости, кредитования, профессионально-технической подготовки и доступа к образованию.
Through investing in basic social services, including the 20/20 initiative, we can save more precious lives and prepare our children from their early childhood years to become productive citizens. За счет инвестиций в базовые социальные услуги, в том числе в рамках инициативы 20/20, мы можем спасти больше бесценных жизней и подготовить наших детей с самого раннего детства к тому, чтобы стать полезными гражданами.
Our Government is committed to provide every Marshallese child with the highest quality education possible to enable them to be productive members of whichever society they may choose for themselves. Наше правительство добивается того, чтобы предоставить каждому ребенку в стране как можно более качественное образование, с тем чтобы дети могли стать полезными членами того общества, которое они выберут для себя.
The working methods of the General Assembly need to be further rationalized in order to improve its efficiency and effectiveness and to make its outcomes more productive. Методы работы Генеральной Ассамблеи необходимо подвергнуть дальнейшей рационализации, чтобы повысить действенность и эффективность этой работы и сделать ее результаты более полезными.
We have also found a variety of exchange programs productive: these have introduced Saudi citizens to pluralism and religious life in America. Мы также сочли полезными различные программы обмена: эти программы познакомили граждан Саудовской Аравии с плюрализмом и религиозной жизнью в Америке.
Such projects are a clear demonstration that people living with HIV can and do have a good quality of life and are productive members of society. Подобные проекты четко демонстрируют, что лица, живущие с ВИЧ, могут вести и ведут полноценную жизнь и являются полезными членами общества.
More than six million persons had taken part in this campaign under the leadership of His Excellency, the Emir. Qatar was doing everything necessary to ensure that its children became productive individuals in every sphere. Более шести миллионов человек участвовали в этой кампании под руководством Его высочества эмира. Катар принимает все необходимые меры, для того чтобы его дети стали полезными людьми во всех областях жизни.
Now, as I'm sure you were both productive, intelligent members of society before you... became... you. Итак, я считаю, что вы оба были полезными и благоразумными членами нашего общества пока вы... не стали... собой.
Even though the process has only recently begun, the regional authorities are expected to proceed systematically to enable the demobilized militiamen to become productive members of society. Хотя этот процесс начался лишь недавно, предполагается, что власти области будут систематически проводить работу, направленную на то, чтобы обеспечить демобилизованным боевикам возможность стать полезными членами общества.
The Observation and Protection Centre is the institution that provides care, protection and training to juvenile offenders with a view to assisting them to assume socially constructive and productive roles in society. Центр надзора и защиты представляет собой учреждение, обеспечивающее попечение, защиту и профессиональную подготовку несовершеннолетних правонарушителей, с тем чтобы они могли в будущем стать социально адаптированными и полезными членами общества.
We know from experience that it is possible to reintegrate these children, especially when they are provided with assistance and the skills needed to become positive and productive members of society. Мы по своему опыту знаем, что реинтеграция этих детей в жизнь общества возможна, особенно когда им оказывается помощь и прививаются навыки, необходимые для того, чтобы стать сознательными и полезными членами общества.
These groups, regarded as high priority targets for social integration for Thailand, should be able to lead their lives with dignity and become productive members of society. Эти группы населения, рассматриваемые как высоко приоритетные с точки зрения их социальной интеграции, должны иметь возможность вести достойную жизнь и стать полезными членами общества.
The goal is for all persons with mental retardation to have the chance to become useful and productive citizens who are accepted and respected in their communities. Цель СОИ состоит в том, чтобы все люди с задержкой в умственном развитии могли стать полноправными и полезными гражданами, пользующимися признанием и уважением в обществе.
Importantly, special measures to fight discrimination not only advance social integration but also contribute to the success of poverty eradication efforts, helping those who suffer from discrimination to become fully productive citizens. Важно то, что особые меры по борьбе с дискриминацией не только содействуют социальной интеграции, но и способствуют успеху усилий по искоренению нищеты, помогая людям, страдающим от дискриминации, стать полезными для общества гражданами.
Equally, they provide an opportunity for children to engage in activities that complement the UNRWA education programme, enhancing the acquisition of skills that enable them to become productive members of society. Они также дают детям возможность участвовать в деятельности, дополняющей образовательную программу БАПОР, тем самым ускоряя приобретение навыков, которые позволят им стать полезными членами общества.
The Department of Youth Services in the Ministry of Education, Youth and Sports is GoB's Department which is responsible for coordinating and assisting in the development of programmes and initiatives that create an enabling environment for youth to be empowered and become productive individuals. Департамент по услугам в интересах молодежи при Министерстве образования, по делам молодежи и спорта отвечает за координацию и содействие разработке программ и инициатив в целях формирования условий, благодаря которым молодые люди могут получить более широкие возможности и стать полезными гражданами своей страны.
Juvenile offenders are segregated from adults and accorded treatment appropriate to their age and legal status, the main aim of which is to reform while equipping them with the skills to become productive citizens on their departure from the institution. Несовершеннолетние правонарушители содержатся отдельно от совершеннолетних, и для них предусмотрен режим, соответствующий их возрасту и правовому статусу, который главным образом направлен на их перевоспитание наряду с обучением их практическим навыкам, с тем чтобы по выходе из исправительного учреждения они могли стать полезными для общества гражданами.
If former child soldiers are to become productive members of post-conflict societies, then alternatives to fighting and effective programmes for reintegration must be in place from the earliest stages of conflict until the end of the formal disarmament, demobilization and reintegration process. Чтобы бывшие солдаты из числа детей стали полезными членами постконфликтного общества, необходимо с самых ранних этапов конфликта и до завершения официального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции создавать альтернативы участию в боевых действиях и внедрять эффективные программы реинтеграции.