Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Productive - Производства"

Примеры: Productive - Производства
Sustainable development projects have been implemented with emphasis on: improvement of housing and community development, productive projects, family and community farms, provision and improvement of communications and drinking water supply, as well as infrastructure and institution building. Проекты по обеспечению устойчивого развития направлены на улучшение жилищных условий, создание возможностей для развития общин, содействие налаживанию производства, организация семейных и общинных плантаций, организация и модернизация средств связи, снабжение питьевой водой, усовершенствование инфраструктуры и укрепление институциональных механизмов.
The power of the group may be centralized in the ultimate parent company or in a company further down the group chain, with the parent company owning the key group shares, but not having any direct productive or managerial role. Вся власть в рамках такой группы может быть сосредоточена в руках головной материнской компании или в руках нижестоящей компании, если материнская компания владеет контрольным пакетом акций группы, но прямо не участвует в процессе производства и управления.
Ensuring land titling specifically for women and equal access to land and housing rights, security of tenure and productive assets should become a priority in national policies in order to improve agricultural productivity. Обеспечение прав собственности на землю именно для женщин, равные права на землю и жилье, а также гарантирование прав собственности на землю и средства производства должны стать приоритетами национальной политики в целях повышения производительности сельского хозяйства.
(c) Departmental dialogue: the third phase, conducted in the nine departments. Once the dialogues had been concluded, the departmental-level comprehensive productive strategies were agreed; с) диалог на уровне департаментов в качестве третьего этапа, проходившего при участии девяти департаментов, которые обсудили вопросы конкретизации комплексных стратегий развития производства в департаментах;
UNCTAD promotes growth-oriented macroeconomic policies, sectorally focused productive development policies, export promotion policies and policies to ensure that marginalization within least developed countries does not occur as economic growth takes place. ЮНКТАД оказывает поддержку в разработке ориентированных на рост макроэкономических стратегий, секторальных стратегий развития производства, стратегий содействия расширению экспорта и стратегий противодействия маргинализации отдельных групп населения в наименее развитых странах в условиях экономического роста.
(c) In the long-term: Address structural and policy changes that have substantially contributed to this crisis, along with challenges to productive systems posed by climate change. с) в долгосрочной перспективе: осуществление структурно-программных преобразований, которые в существенной мере содействовали этому кризису, а также решение задач в сфере производства, вызванных изменениями климата.
In view of its belief in the need for African integration, Libya supports policies and initiatives that aim to connect African countries through roads and networks, as these are fundamental to the development and advancement of the productive and service sectors in landlocked countries. Ливия убеждена в необходимости интеграции африканских стран и поэтому поддерживает политические стратегии и инициативы, направленные на связывание африканских стран дорогами и сетями, поскольку они играют основополагающую роль в деле развития и достижения дальнейшего прогресса в секторах производства и услуг в странах, не имеющих выхода к морю.
17.3 Productive, technological and entrepreneurial 17.3 Развитие в области производства, технологии и
Therefore, we recommend targets that focus on reducing disaster losses in the social, economic and environmental assets of communities and countries by protecting livelihoods and productive assets, including livestock, working animals, tools and seeds; Поэтому мы рекомендуем поставить задачи, направленные на сокращение ущерба от бедствий для социальных, экономических и экологических активов общин и стран путем защиты источников средств к существованию и средств производства, включая скот, рабочих животных, инвентарь и семена;
There is a need to develop new agricultural technologies and better exploit existing technologies to permit the sustainable intensification of the more agriculturally productive areas, while enabling livelihoods to be protected in the more agriculturally marginal ones. Существует потребность в разработке новых сельскохозяйственных технологий и улучшении освоения существующих технологий в целях обеспечения устойчивой интенсификации производства в более продуктивных с точки зрения сельского хозяйства районах и создания условий для получения средств к существованию в менее перспективных с точки зрения сельского хозяйства районах.
(e) Reactivating public works programmes, particularly in priority sectors which determine the development of productive activities and the supply of peoples' social needs. ё) более активное осуществление государственных программ развития материально-технической базы производства, в частности в приоритетных секторах, определяющих развитие продуктивных видов деятельности и удовлетворение социальных потребностей граждан.
As regards support for the productive working environment, the French Government is also seeking to safeguard certain growth-creating factors and strengthen human rights, through measures that enhance: В области содействия созданию благоприятного климата для производственной деятельности принимаются меры по стабилизации отдельных факторов производства, которые наряду с этим являются и правозащитными мерами, поскольку они способствуют:
In assessing the current level of productive capacity, it can be assumed that the fewest capabilities will be found in the countries that are the least diversified and whose product mixes are similar to those of many other countries. При оценке нынешнего уровня производственного потенциала можно исходить из предположения о том, что наименьшими возможностями в плане производства будут располагать те страны, чей уровень диверсификации самый низкий и чей набор производимых товаров аналогичен набору товаров, производимых многими другими странами.
the phased upgrading of productive capacities starting with operations and plant layout and moving on to design capability, flexible manufacturing, ISO certifications and R&D capabilities. Most importantly, TNCs entered into a partnership with the government to upgrade skill levels. поэтапную модернизацию производственных мощностей, начиная с планировки предприятия и карты технологического процесса и кончая созданием потенциала для осуществления проектирования, налаживанием гибкого производства, сертификацией согласно стандартам ИСО и созданием потенциала в области НИОКР.
A 25 per cent reduction in machine breakdowns led to a 32.5 per cent increase in machine utilization, a rise in productive time utilization among workers to 20 per cent thus achieving target output in six days rather than the previous seven days. Сокращение количества поломок оборудования на 25 процентов привело к повышению коэффициента его использования на 32,5 процента и увеличению продолжительности производительно затраченного времени работников на 20 процентов, что позволило обеспечивать достижение целевых объемов производства за шесть дней, а не за семь, как было ранее.
(b) Municipal dialogue: second phase of the National Dialogue, conducted in the country's 314 municipalities, in which municipal-level comprehensive productive strategies were agreed; Ь) диалог на муниципальном уровне в качестве второго этапа Национального диалога, который проходил в 314 муниципальных округах страны и в ходе которого были конкретизированы комплексные стратегии развития производства на муниципальном уровне;
Aims: To encourage community participation in the production of food; to improve the quality of the diet; to supplement food by growing one's own; to improve overall expenditure on food; to encourage small-scale productive alternatives; to develop appropriate technologies for food production; Цели: привлечение общин к производству продовольствия; улучшение качества питания; улучшение питания за счет собственного производства продовольствия; улучшение структуры расходов на питание; содействие развитию мелкого альтернативного производства продовольствия; генерирование надлежащих технологий производства продуктов питания.
Activities and resources on food and agriculture are redeployed to subprogramme 3, Productive, technological and entrepreneurial development. Мероприятия и ресурсы по подпрограмме "Продовольствие и сельское хозяйство" перенесены в подпрограмму З "Развитие в области производства, технологии и предпринимательства".
Information concerning the "Productive Bolivia" National Dialogue, whose objective is to contribute to combating poverty, has been provided on a disk. К настоящему докладу прилагается компакт-диск, содержащий информацию о программе Национального диалога о развитии производства в Боливии, цель которого заключается в содействии борьбе с нищетой.
Support for Productive Investment Projects takes the form of promotion of initiatives taken by economically disadvantaged persons for the creation, consolidation or maintenance of projects which may generate decent and lasting jobs. Деятельность по содействию развитию производства заключается в поощрении таких инициатив, которые способствуют разработке, осуществлению или повышению эффективности проектов, позволяющих обеспечить достойную и стабильную работу для лиц, находящихся в уязвимом экономическом положении.
Productive safety nets with focus on smallholder youth and women farmers expanded in selected target areas Расширение программ социальной защиты посредством развития производства с уделением особого внимания потребностям мелких фермерских хозяйств, принадлежащих молодым людям и женщинам, в избранных областях
The Trust Fund for Productive Restructuring has successfully facilitated access to credit, capacity-building and technical assistance for worn clothing traders, thus enabling them to opt for a different activity that helps to strengthen and spur growth in domestic production. Фидуциарный фонд для реорганизации производства смог добиться облегчения условий получения ссуд, профессиональной подготовки и содействия продавцам одежды секонд-хенд с целью поощрения смены деятельности на те виды, которые способны содействовать развитию национального производства.
Ethiopia's Productive Safety Net Programme, launched in 2004, provides a safety net that enables the very poor to become more resilient to shocks by building their own asset base. Программа социальной защиты посредством развития производства, реализация которой началась в Эфиопии в 2004 году, обеспечивает "сеть безопасности", которая позволяет повысить устойчивость к потрясениям живущих в условиях крайней нищеты людей за счет формирования собственной базы активов.
As illustrated by Ethiopia's cash-for-work Productive Safety Net Programme, public works programmes could serve to support agricultural work on the private land of female-headed households which generally suffer from chronic labour shortage. Как показывает программа социальной защиты посредством развития производства Эфиопии, в которой предусмотрена оплата за труд наличными, программы общественных работ могут служить целям поддержки сельскохозяйственных работ на частных землях домохозяйств, возглавляемых женщинами, которые обычно страдают от хронического дефицита рабочей силы.
One important event was the International Symposium on Livestock in Mountain/Highland Productive Systems: Research and Development Challenges into the Next Millennium, held from 7 to 10 December 1999 in Pokhara, Nepal. Одним из таких важных мероприятий было проведение 7-10 декабря 1999 года в Покхаре, Непал, Международного симпозиума по проблемам животноводства в горных районах/системам производства в условиях высокогорья: проблемы для научных исследований и развития в следующем тысячелетии.