Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Productive - Производства"

Примеры: Productive - Производства
New technologies may promote new productive opportunities. Новые технологии могут содействовать новым возможностям в сфере производства.
Women are central to socio-economic development through their productive, reproductive and community management responsibilities. С учетом функций женщин в сфере производства, воспроизводства населения и общинного управления они играют центральную роль в социально-экономическом развитии.
Price caps can promote cost reduction and productive efficiency. Установление верхних ценовых пределов может способствовать снижению издержек и повышению эффективности производства.
They are also less likely to own productive resources. К тому же они, как правило, не владеют средствами производства.
In addition to these micro-level and household impacts, infrastructure can support above all productive diversification and promote intraregional trade and investment, including through trade facilitation. Помимо такого воздействия на микроуровне и на уровне домашних хозяйств инфраструктура способна прежде всего поддерживать диверсификацию производства и поощрять внутрирегиональную торговлю и инвестиции, в том числе благодаря упрощению процедур торговли.
The financial system too conspires to provide consumers with credit so that they can afford increasing levels of consumption to keep the productive machinery running. Финансовая система также находится в сговоре, предоставляя потребителям кредиты, чтобы они могли позволить себе все более высокий уровень потребления и тем самым обеспечивать работу механизмов производства.
One possible explanation for this is that growth in credit is not sufficiently directed towards productive investments. Возможным объяснением является то, что рост объемов кредитования мог быть недостаточно ориентирован на инвестиции в сферу производства.
It is important to maximize the development impact of remittances by channelling them to investments in productive sector, social services and infrastructure. ЗЗ. Важно обеспечить максимальную отдачу денежных переводов для развития, направляя их на цели инвестирования в секторах производства, социальных услуг и инфраструктуры.
As could be seen, capabilities, capacities and productive transformation were key to development. Очевидно, что потенциал, ресурсы и реструктуризация производства являются ключом к развитию.
It is these objectives of telecentre operation that are most closely related to strengthening absorptive and productive capacity-building. Именно эти цели работы телекоммуникационного центра больше всего связаны с укреплением процесса наращивания потенциала для освоения и производства.
Collaborative learning involves a capacity-building process which has two crucial dimensions - absorptive and productive capacities. Коллективное обучение связано с процессом наращивания потенциала, который имеет две основные составляющие: потенциал для освоения и потенциал для производства.
Women must have access to productive assets, such as land and credit, so as to enjoy economic autonomy. Необходимо, чтобы женщины имели доступ к средствам производства, таким как, земля и кредиты для достижения ими экономической самостоятельности.
Transformation meant opening up new productive and services sectors, as well as moving up the value chain in existing sectors. Структурные преобразования означают появление новых отраслей производства и услуг, а также выход уже существующих секторов на новый уровень создания добавленной стоимости.
Our commercial, productive and productivist indicators do not take account of that human and natural dimension of life. Наши показатели в области торговли, производства и производительности не учитывают человеческого и природного аспектов жизни.
A non-governmental organization noted that the proposed right to access to productive resources was for everyone, independent of their perceived productivity. Одна неправительственная организация отметила, что предлагаемое право на средства производства должно распространяться на всех, независимо от представлений об их производительности.
The beneficiaries have been transformed from victims of war and hostilities into a productive group that has repudiated violence. Участники проекта превратились из жертв войны и боевых действий в участников производства, которые отказались от насилия.
In comparison to large firms, SMEs are more likely to develop linkages with local enterprises and supply productive inputs locally. По сравнению с крупными фирмами МСП охотнее идут на развитие связей с местными предприятиями и на использование местных факторов производства.
Their cost effectiveness, efficiency and reliability determine to a great extent the international competitiveness of the entire region in various productive and service sectors. Их рентабельность, эффективность и надежность в значительной степени определяют международную конкурентоспособность всего региона в различных секторах производства и обслуживания.
The impact of the global economic crisis affected all the productive sectors. Глобальный экономический кризис сказался на всех отраслях производства.
In addition to placing farmers' revenues at risk, it hampers investment and productive diversification. Помимо угрозы, создаваемой для доходов фермеров, она сдерживает инвестиции и диверсификацию производства.
Continuing discrimination against women in access to education, health care, land, credits and productive means stifle reconstruction and development efforts. Деятельности в области восстановления и развития мешает продолжающаяся дискриминация в отношении женщин, в том что касается доступа к образованию, здравоохранению, земельным ресурсам, кредитам и средствам производства.
Furthermore, the PA's restricted jurisdiction over land and water has reduced the availability of natural resources needed for productive development. Кроме того, ограниченная юрисдикция ПО над сухопутными и водными пространствами привела к сокращению объема имеющихся природных ресурсов, необходимых для развития производства.
The programme also created and furbished a number of productive family centres. В рамках этой программы было также создано и оснащено несколько центров семейного производства.
The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. Закон о развитии сельского хозяйства 1994 года закрепил усилия по созданию потенциала в сельских районах и способствовал развитию местной организации процесса производства.
The company is willing to consider any innovative ideas enabling to increase productive efficiency and making our world the better place. Компания готова рассмотреть любые инновационные идеи, которые позволят повысить эффективность производства и изменить наш мир к лучшему.