Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Productive - Эффективной"

Примеры: Productive - Эффективной
This highlights the need for productive and counter-cyclical government macroeconomic support. Это подчеркивает необходимость эффективной и контрциклической макроэкономической поддержки со стороны правительства.
I wanted to become secretary of state in order to engage in productive diplomacy, not full-time damage control. Я хотела стать госсекретарем для того, чтобы принимать участие в эффективной дипломатии, а не в постоянной борьбе за выживание.
Durable and productive security cannot be achieved by violence or the construction of walls and barricades. Нельзя добиться прочной и эффективной безопасности путем насилия или воздвижения стен и баррикад.
We hope that our work this year will be interesting and even more productive than that of the fifty-first session. Мы надеемся на то, что в этом году наша работа будет интересной и еще более эффективной по сравнению с пятьдесят первой сессией.
Technical assistance with the formulation and submission of projects under the Emergency Jobs Programme and the subprogrammes on grass-roots development and productive jobs. Техническое содействие в разработке и представлении проектов Программы действий в чрезвычайных ситуациях на работе, Подпрограммы развития общин и эффективной занятости.
Our group looks forward to a productive sixty-fifth session of the General Assembly under the leadership of the President-elect. Наша Группа надеется, что под руководством вновь избранного Председателя работа Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии будет эффективной.
One of the purposes of the Act is to promote "a competent, honest, and productive federal workforce reflective of the nation's diversity". Одна из целей этого закона заключается в создании "компетентной, справедливой и эффективной федеральной государственной службы, отражающей многообразие нации".
Furthermore, such a basis will provide an opportunity for more productive formulation of new specific material and procedural obligations in the context of action to combat human rights violations. Кроме того, такая база даст возможность для более эффективной разработки новых конкретных материальных и процедурных обязательств в области борьбы с нарушениями прав человека.
The Secretary-General's report clearly shows that the United Nations is productive in all the areas which I have mentioned. В докладе Генерального секретаря, безусловно, подчеркивается, что Организация Объединенных Наций является эффективной во всех упомянутых мною областях.
An important concern of ODA donor and recipient countries and multilateral institutions, especially in recent years, is that their assistance should be as productive as possible. Страны, предоставляющие ОПР, и ее получатели и многосторонние учреждения все чаще, особенно в последние годы, говорят о том, что их помощь должна быть как можно более эффективной.
The Conference must get back to productive work on the prevention of an arms race in outer space, as well as on other matters. Конференция должна вернуться к эффективной работе по предотвращению гонки вооружений в космосе, равно как и по другим вопросам.
They judged that certain changes, such as a rotating presidency and membership expansion, would render the body more representative and more productive. Они посчитали, что некоторые изменения, такие как ротация председателей и расширение членского состава, сделают эту структуру более представительной и более эффективной.
Educated and empowered women contributed to more productive economies and more peaceful societies, and women's involvement in conflict resolution led to a more sustainable peace. Образованные и полноправные женщины вносят вклад в формирование более эффективной экономики и создание более миролюбивого общества, а участие женщин в урегулировании конфликтов ведет к более устойчивому миру.
For example, WFP has helped the Government of Ethiopia to develop a risk-management framework that includes an early warning system based on weather indices to trigger finance to scale up the productive safety net programme. Так, например, ВПП оказала содействие правительству Эфиопии в разработке системы управления рисками, которая включает систему раннего предупреждения по метеорологическим показаниям, позволяющую инициировать финансирование на цели расширения эффективной программы социальной защиты.
Mr. Nguyen Dinh Hai (Viet Nam) said that the aim of human resources management reform was to build a more productive, flexible and results-oriented Organization that could better serve the Member States. Г-н Нгуен Динь Хай (Вьетнам) говорит, что цель реформы управления людскими ресурсами должна заключаться в создании более эффективной, гибкой и ориентированной на результаты Организации, в большей степени отвечающей интересам государств-членов.
In Ethiopia, the 2005 humanitarian appeal combined life-saving relief efforts with a productive safety net programme for food and non-food assistance aimed at stabilizing population groups chronically unable to feed themselves and encouraging long-term development. В 2005 году гуманитарная деятельность в Эфиопии сочетает в себе спасательные мероприятия, направленные на спасение жизни, с эффективной программой обеспечения продовольственной и непродовольственной помощи, нацеленной на стабилизацию положения групп населения, страдающих от хронического недоедания, и содействующей долгосрочному развитию.
They suggested that the policy of the new Assistant Secretary-General could be of vital importance in giving a more productive and innovative role to the Department of Public Information. Они говорили о том, что политика нового помощника Генерального секретаря может иметь важное значение для выполнения Департаментом общественной информации более эффективной, новаторской роли.
The Secretary-General's intention is to make the United Nations more productive, and at the same time strengthen the activities in the economic and social sector, without any impact on the overall level of budgetary resources. Намерение Генерального секретаря состоит в том, чтобы сделать работу Организации Объединенных Наций более эффективной и в то же самое время расширить деятельность в экономическом и социальном секторах без каких-либо последствий с точки зрения общего объема бюджетных ресурсов.
Overall, ACC has found that the task forces has constituted an unprecedented system-wide effort to providing integrated, coordinated and productive support to Governments in the follow-up to major conferences. АКК пришел к общему выводу о том, что деятельность рабочих групп стала беспрецедентным общесистемным мероприятием по оказанию комплексной, скоординированной и эффективной поддержки правительствам в реализации последующей деятельности по итогам крупных конференций.
That new policy was supplemented by NGO support and collaborative agreements with bodies such as the National Vocational Training Institute (INAFORP), which arranged courses aimed at the productive reintegration of prisoners, including women, into the labour market after their release. НПО и заключение соглашений о сотрудничестве с такими органами, как Национальный институт профессиональной подготовки (ИНАФОРП), который организовал курсы, призванные содействовать эффективной реинтеграции заключенных, включая женщин, в трудовую деятельность после их освобождения.
That basic strategy, along with other cooperative efforts that seek to prevent the proliferation of missiles and missile technology, seems to us far more likely to be productive than the broad and rather vague approach embodied in the draft resolution. Основная стратегия наряду с другими усилиями в области сотрудничества, направленными на предотвращение распространения ракет и ракетной технологии, была бы, как нам кажется, намного более эффективной, чем широкий и скорее размытый подход, изложенный в этом проекте резолюции.
28C. In line with the provisions of General Assembly resolutions 55/258, 57/305, 59/266 and 61/244, the Recruitment and Staffing Division supports the Secretary-General's ongoing reform effort aimed at the development of a more productive, flexible and results-oriented Organization. 28C. В соответствии с положениями резолюций Генеральной Ассамблеи 55/258, 57/305, 59/266 и 61/244 Отдел набора персонала и укомплектования штатов обеспечивает поддержку прилагаемых Генеральным секретарем усилий по проведению реформы с целью формирования более эффективной, гибкой и ориентированной на результаты Организации.
Mr. Nguyen Dinh Hai (Viet Nam) said that the reform of human resources management, which had been in progress for six years, aimed to make the Organization more productive, flexible and result-oriented in order to better serve Member States. Г-н Нгуен Динь Хай (Вьетнам) говорит, что цель реформы системы управления людскими ресурсами, которая проводится уже в течение шести лет, заключается в том, чтобы Организация стала более эффективной, гибкой и ориентированной на достижение результатов, с тем чтобы она лучше служила государствам-членам.
The component supports the ongoing reform efforts of the Secretary-General aimed at the development of a more productive, flexible and results-oriented Organization, as guided by Member States pursuant to General Assembly resolutions 61/244 and 63/250. В рамках этого компонента обеспечивается поддержка прилагаемых Генеральным секретарем усилий по осуществлению реформы в целях формирования более эффективной, гибкой и ориентированной на результаты Организации, как предписано государствами-членами согласно резолюциям 61/244 и 63/250 Генеральной Ассамблеи.
In Uganda, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP) supported an initiative to provide a productive safety net for food-insecure pastoral and agro-pastoral households affected by recurrent droughts. В Уганде Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддержали инициативу по созданию эффективной системы социальной защиты нестабильных в продовольственном отношении пастбищных и агропастбищных домохозяйств, страдающих от периодически повторяющихся засух.