Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Плодородных

Примеры в контексте "Productive - Плодородных"

Примеры: Productive - Плодородных
Thanks to payments by the Government, these families have already acquired more than 30,000 hectares of productive land. Благодаря денежным выплатам правительства эти семьи уже приобрели более 30000 гектаров плодородных земель.
Fertile soils from weathered volcanic lavas have made it possible to sustain dense populations in the agriculturally productive highland areas. Плодородные почвы от выветривания вулканических лав позволяют поддерживать высокую плотность населения в плодородных сельскохозяйственных горных районах.
The Constitution of Norway establishes that productive land must be preserved. Конституция Норвегии предусматривает защиту плодородных земель.
In the mid-1990s China became a net importer of grain, since its unsustainable practises of groundwater mining has effectively removed considerable land from productive agricultural use. В середине 1990-х годов Китай стал чистым импортером зерна, поскольку его нерациональная практика добычи подземных вод фактически удалила значительное количество земель из плодородных сельскохозяйственных угодий.
Many of them settled near Lancaster, Pennsylvania, which offered some of the most productive non-irrigated farmland in the world. Многие из них поселились недалеко от города Ланкастер того же штата, где были одна из самых плодородных в мире не орошаемых сельхозугодий.
Consequently, the process of development has often left in its trail, deterioration of productive lands, deforestation, desertification, air and water pollution. Процесс развития зачастую приводит к ухудшению качества плодородных земель, обезлесению, опустыниванию, загрязнению воздуха и водной среды.
They include the growing scarcity of fresh water, loss of productive agricultural land and the downward spiral of impoverishment affecting a significant minority of the world's population. К ним относятся уменьшение запасов чистой питьевой воды, потеря плодородных сельскохозяйственных земель и тенденция к обнищанию, затрагивающая значительное большинство мирового населения.
The agricultural base has been adversely affected by the loss of implements, livestock, and water pumps and by the destruction of productive land. Сельскохозяйственная база серьезно пострадала в результате пропажи скота, орудий труда, водяных насосов и разорения плодородных земель.
C. The issue of keeping productive land has become a global issue С. Вопрос сохранения плодородных земель становится глобальной проблемой
Redistribution of productive land to those who were previously disadvantaged, especially poorer people, and women in particular; and перераспределения плодородных земель между теми, кто ранее находился в неблагоприятном положении, особенно бедными и, в частности, женщинами; и
Significant international scrutiny of the forestry sector together with the continued depletion of resources have resulted in a fall in this figure since the mid-1990s, when around one third of the country's most productive land had found its way into private corporate hands. Существенный международный контроль за лесным хозяйством наряду с продолжающимся сокращением ресурсов привел к тому, что эта цифра снизилась с середины 90-х годов, когда около трети наиболее плодородных земель страны оказалось в руках частных компаний.
In addition, productive land is continually being lost to soil erosion, waterlogging and salinity and then partially reclaimed through remedial soil conservation and drainage. Помимо этого происходит постоянная утрата плодородных земель в результате эрозии почв, заболачивания и засоления, часть из которых затем восстанавливается благодаря усилиям по охране почв и осушению земель.
As the only international and legally binding instrument focussing on sustainable land management, the Convention to Combat Desertification requires all parties to engage through political, practical and financial investment in the maintenance of productive land by improving affected ecosystems and living conditions. Будучи единственным международным юридически обязательным документом, посвященным устойчивому землепользованию, Конвенция по борьбе с опустыниванием требует, чтобы все стороны принимали участие в ее осуществлении посредством внесения политического, практического и финансового вклада в сохранение плодородных земель, улучшая состояние пострадавших экосистем и условия жизни населения.
Further prerequisites for sustainable land management are land-use planning and appropriate tenure for land and natural resources as they help to secure investments and to prevent conflicts over productive land. Дальнейшими требованиями для устойчивого землепользования являются планирование землепользования и правильная организация владения земельными и природными ресурсами, поскольку это помогает обеспечить инвестиции и предотвратить конфликты из-за плодородных земель.
(c) To prevent the loss of productive soil through erosion, salination or contamination; to arrest the process of desertification and to restore the productivity of desiccated soil; с) предотвращение потерь плодородных почв вследствие эрозии, засоления или загрязнения; приостановление процесса распространения пустынь и восстановление плодородности высыхающих почв;
In the Niger, for example, which the Special Rapporteur visited in 2001 and again in 2005, close to 95 per cent of productive land is dryland and the population is predominantly rural, chronically poor and subject to repeated food crises. В Нигере, например, который Специальный докладчик посетил в 2001 и 2005 годах, почти 95 процентов плодородных земель находится в засушливых районах, а население в большинстве своем проживает в сельских районах, хронически страдает от нищеты и повторяющихся продовольственных кризисов.
In the affected communities, productive land was being recovered, the inhabitants were being resettled, and the public service network reconstructed, and the rehabilitation of victims was allowing them full social and economic reintegration. В пострадавших от мин сообществах осуществляется возврат в оборот плодородных земель, переселение жителей, восстановление сети общественных служб, а усилия по реабилитации пострадавших от мин способствуют их полной социально-экономической реинтеграции.
In sub-Saharan Africa, 65 million hectares of productive lands have become desert in the last 50 years. В течение последних пятидесяти лет в странах к югу от Сахары 65 миллионов гектаров плодородных земель превратились в пустыню.
Farmers along the river banks faced the loss of many productive hectares, and some of the country's renowned antiquities would be fatally weakened. Для фермеров, хозяйства которых расположены по берегам реки, это означает потерю многих гектаров плодородных земель.
China's entire reform process started with the adoption of the so-called "rural household contract system," which leases productive land to farm households. Процесс всеобщей реформы в Китае начался с введения так называемой «системы контрактов с сельскими домовладениями», которая предусматривала передачу плодородных земель в аренду фермерским крестьянским хозяйствам.
With the shift of the Yellow River to a new bed right to the north of Jinan (in 1852) and the establishment of a railroad hub, the city became a major market for agricultural products from the productive farming regions to the north. После перехода Хуанхэ в новое русло к северу от города в 1852 году и создания крупного железнодорожного узла Цзинань становится крупным рынком сбыта сельскохозяйственной продукции из плодородных областей юга страны на север.
With regard to available productive land for food production, currently only 7.73% of Brazil's croplands are reserved for ethanol production, representing slightly more than 1% of all arable land. Что касается плодородных земель, используемых для производства продовольствия, то в настоящее время под производство этанола в Бразилии отведено лишь 7,73% земель, занятых под сельскохозяйственные культуры, или несколько более 1% от всех пахотных земель.
Globally, both fertile and total land available for agriculture has become increasingly scarce owing to unsustainable cultivation practices and a rise in competition for productive land, involving such factors as large-scale land acquisitions and pressure from biofuels. Во всем мире постоянно уменьшается площадь плодородных и остальных земель, используемых для сельского хозяйства, что объясняется неустойчивыми методами выращивания культур и повышением конкуренции за плодородную землю, в том числе такими факторами, как приобретение обширных участков земли и их все более широкое использование для производства биотоплива.
In cooler climes, mud, laid down in estuaries, is colonised by salt marsh grasses and form one of the most productive habitats on the planet. В более холодных районах ил, покрывающий дно дельты, покрыт соленой спартиной и образует один из самых плодородных ареалов для обитания на нашей планете.
Few would dispute that pressure on land was one of the root causes of the war and genocide of 19901994, and Rwandan land has been progressively parcelled out through the generations, to the point where it is barely productive. Немногие будут оспаривать тот факт, что нехватка земли является одной из коренных причин войны и геноцида 19901994 годов; из поколения в поколенье земля в стране постепенно дробилась на все более мелкие участки, пока плодородных земель практически не осталось.