| Well, that wraps up a good, productive day. | Ну вот и закончился этот плодотворный денек. |
| She said that the contact group had had a productive exchange of views. | Она заявила, что в контактной группе прошел плодотворный обмен мнениями. |
| I really think it's probably my most productive session, actually. | И я думаю, что, наверное, это был мой самый плодотворный сеанс. |
| The Committee also noted that the exchange of views on the working paper had been productive. | Комитет отметил также плодотворный характер обмена мнениями по этому рабочему документу. |
| I look forward to a productive exchange of views in these next two weeks. | Я ожидаю, что в эти предстоящие две недели состоится плодотворный обмен мнениями. |
| The dialogue between France and Mexico was ongoing, productive and friendly and had become more extensive in recent years. | Диалог между Францией и Мексикой носит постоянный, плодотворный и дружественный характер, а в последние годы он осуществляется еще более интенсивно. |
| A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. | Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции. |
| Cooperation between government departments, particularly the Ministry of Foreign Affairs, and human rights NGOs had been productive. | Сотрудничество между правительственными структурами, и в частности Министерством иностранных дел, и правозащитными НПО носит плодотворный характер. |
| There must be some kind of productive political, cultural and religious dialogue among the proponents of the three religions. | Необходим некий плодотворный политический, культурный и религиозный диалог между сторонниками трех основных религий. |
| Argentina wishes to maintain a productive dialogue with them. | Аргентина хотела бы поддерживать плодотворный диалог с ними. |
| We want to engage in a transparent and productive dialogue with the Government based on these laws and agreements. | Мы хотим вести транспарентный и плодотворный диалог с правительством, основанный на этих законах и договоренностях. |
| In addition, a productive dialogue has evolved between these international and national bodies and representatives of academia and industry. | Кроме того, ведется плодотворный диалог между этими международными и национальными органами и представителями научных кругов и промышленности. |
| The Commission on Human Settlements held a very productive dialogue between Governments and Habitat Agenda partners. | Комиссия по населенным пунктам провела весьма плодотворный диалог между правительствами и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
| A productive step forward will inevitably lead to essential negotiations in that context, rather than to the usual ongoing consultations. | Плодотворный шаг вперед неизбежно и скорее приведет к началу важнейших переговоров по этим вопросам, чем к обычным продолжающимся в настоящее время консультациям. |
| The dialogue has been frank and productive. | Диалог носил откровенный и плодотворный характер. |
| This has serious consequences for their development prospects, as they are losing people in the most productive times of their lives. | Это имеет серьезные последствия для их перспектив в области развития, поскольку они теряют людей в самый плодотворный период их жизни. |
| The current round of trade negotiations must be turned into a genuine and productive development round. | Нынешний раунд торговых переговоров следует превратить в действительно плодотворный раунд в интересах развития. |
| Representatives of the Permanent Forum, its secretariat and UNICEF extended their thanks to all the participants for the rich and productive discussions during the two-day annual meeting. | Представители Постоянного форума, его секретариат и ЮНИСЕФ выразили признательность всем участникам за их ценный и плодотворный вклад в обсуждения в ходе двухдневного ежегодного совещания. |
| The Working Party also stressed that any proposal based on scientific data as well as any productive dialogue would be welcome at the Specialized Section session in March. | Рабочая группа также подчеркнула, что любые предложения, основанные на научных данных, а также плодотворный диалог будут приветствоваться в ходе сессии Специализированной секции в марте. |
| It was during this productive period of research, in the summer of 1934, before the eventual invention of nylon, that Carothers disappeared. | Именно в этот плодотворный период исследований, летом 1934 года, подойдя вплотную к изобретению нейлона, Карозерс вдруг исчез. |
| Badge of Honorary Transport Engineer (6 August 2008) for many years of productive work and large contribution to the development of transport construction. | Нагрудный знак «Почетный транспортный строитель» (6 августа 2008 года) - за многолетний плодотворный труд, большой вклад в развитие транспортного строительства. |
| During the informal meeting we had a productive exchange of views on the content of the draft Presidential statement on the agenda and the organization of our work. | В ходе неофициального заседания мы провели плодотворный обмен мнениями относительно содержания проекта заявления Председателя по вопросу о повестке дня и организации нашей работы. |
| Concerning item 4, definition and delimitation of outer space, a productive exchange of views had taken place at the Subcommittee's previous session. | В отношении пункта 4, который касается определения и делимитации космического пространства, на предыдущей сессии Подкомитета состоялся весьма плодотворный обмен мнениями. |
| I am pleased to inform you that a very productive exchange of views took place at that Meeting on the subject of cooperation for peace-building. | Я рад сообщить Вам, что на этом совещании состоялся весьма плодотворный обмен мнениями по теме «Сотрудничество в области миростроительства». |
| In general, field visits were productive, especially where Governments and civil society were searching for solutions and their efforts could be strengthened through technical assistance and support from the international community. | В целом, поездки на места носят плодотворный характер, прежде всего в тех случаях, когда правительство и гражданское общество страны занимаются поиском решений и их усилия могут быть укреплены за счет технической помощи и поддержки международного сообщества. |