Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Продуктивность

Примеры в контексте "Productive - Продуктивность"

Примеры: Productive - Продуктивность
We can only do this by being productive. А чтобы добиться этого, есть только один способ - продуктивность.
The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. Использование труда детей снижает продуктивность любой экономики и лишает взрослых возможностей для трудоустройства и достойных условий труда.
It once again demonstrated the productive cooperation between the members of the Technical Subcommittee. Сессия вновь продемонстрировала продуктивность сотрудничества между членами Трехсторонней комиссии.
It is equally important for the Special Rapporteur to ensure that such exchanges are frank, productive and focused. Специальному докладчику столь же важно обеспечивать искренность, продуктивность и целенаправленность таких обменов.
Nearly all respondents commented that the meeting had been productive. Почти все респонденты отметили продуктивность сессии.
The new approach had so far been a great deal more productive. Новый подход пока демонстрирует гораздо большую продуктивность.
He wanted to know what could make his chickens more productive, so he devised a beautiful experiment. Он хотел узнать, что может повысить продуктивность кур, и придумал для этого прекрасный эксперимент.
I believe that the Centre deserves to be appreciated and encouraged for its effective and productive work. Я считаю, что деятельность Центра заслуживает высокой оценки и поощрения за ее эффективность и продуктивность.
Human capital encompasses education, work experience, physical fitness and stamina, and other characteristics which make people productive and self-reliant. Человеческий капитал охватывает образование, профессиональный опыт, физическое состояние и способность к выживанию, а также другие характеристики, обеспечивающие продуктивность и самообеспеченность людей.
Mr. Gandhi (India) said his delegation was pleased to note that the thirty-fifth session of UNCITRAL had been a very productive one. Г-н Ганди (Индия) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает высокую продуктивность тридцать пятой сессии ЮНСИТРАЛ.
They have rightfully and deservedly proven themselves to be an effective and productive element, taking decisions in our societies. Они правомерно и заслуженно доказали свою эффективность и продуктивность, принимая решения в наших обществах.
The report suggests a number of diverse improvements and innovative changes that would make the work of the United Nations more productive and efficient. В докладе предлагается целый ряд различных улучшений и новаторских коррективов, которые повысили бы продуктивность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций.
During our deliberations several innovative ideas were discussed on how the Conference could be productive, pending the commencement of full-fledged negotiations towards specific treaty regimes. В ходе нашей работы было обсуждено несколько новаторских идей по поводу того, как до начала полномасштабных переговоров по конкретным договорным режимам можно было бы повысить продуктивность Конференции.
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы.
Many of these older technologies can be complemented with new biotechnologies, thus making them more productive. Многие из этих устаревших технологий могут сочетаться с новыми видами биотехнологии, что позволяет повысить их продуктивность.
Their farms and livestock are less productive. Продуктивность их растениеводческой и скотоводческой деятельности снижается.
Safe, healthy and productive seas and oceans are thus integral to human well-being, economic security and sustainable development. Поэтому защищенность, здоровое состояние и продуктивность Мирового океана являются неотъемлемой составляющей благосостояния людей, экономической безопасности и устойчивого развития.
They say if you're lazy and unmotivated, it makes you super energized and productive. Нам говорят, что если ты ленивый и безразличный, таблетки сделают тебя энергичным и повысят продуктивность.
Having all parties actively participating has led to a greater degree of transparency and more productive discussion, and made it easier to resolve specific challenges. Активное участие всех сторон обеспечило более ощутимую транспарентность и продуктивность дискуссии и помогло в решении конкретных проблем.
The work of UNU in this thematic cluster focuses on the balance among economic, social and environmental factors that can ensure sustainable good health, stable communities and productive livelihoods. Работа УООН по этому тематическому блоку сосредоточена на изучении баланса экономических, социальных и экологических факторов, которые могут обеспечить здоровье населения, прочные общинные связи и продуктивность хозяйств.
Become more productive than ever before! Повысьте вашу продуктивность как никогда ранее!
However, considering that oceanic squids are widely distributed and highly productive, it is unlikely that they are currently overexploited. Однако, учитывая широкую распространенность океанских кальмаров и их высокую продуктивность, степень их эксплуатации в настоящее время вряд ли чрезмерна.
Belarus considered that targeting international assistance on support for national priorities and development programmes was a prerequisite for productive international assistance to any State. Беларусь считает, что направление международной помощи на поддержку национальных приоритетов и программ развития является предварительным условием, определяющим продуктивность международной помощи любому государству.
She also agreed with the representative of Italy that it was the level of interest on the part of delegations which made work productive. Она также поддерживает представителя Италии в том, что продуктивность работы зависит от степени заинтересованности со стороны делегаций.
As we have all witnessed or are aware of, the Conference is as productive as it is allowed to be - no more, no less. Как мы все видели или знаем, продуктивность Конференции зависит от того, что ей позволяют делать - ни больше ни меньше.