Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Судопроизводства

Примеры в контексте "Proceedings - Судопроизводства"

Примеры: Proceedings - Судопроизводства
Reparations in civil proceedings are impossible in most cases. В большинстве случаев невозможно обеспечить возмещение в рамках гражданского судопроизводства.
In the case of civil proceedings, no person was subjected to psychiatric assessment without the court's thorough consideration of all the circumstances. В случае гражданского судопроизводства ни одно лицо не было подвергнуто психиатрическому освидетельствованию без обстоятельного рассмотрения судом всех обстоятельств.
She also welcomed the measures that had been taken by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to speed up its proceedings. Она также приветствует меры, принятые Международным трибуналом по бывшей Югославии для ускорения судопроизводства.
Temporary resident status was necessary for civil proceedings and compensation to go forward. Получение статуса временного жителя необходимо для осуществления гражданского судопроизводства и продолжения процесса выплаты компенсации.
There has never been a problem with that phase of proceedings. На этой стадии судопроизводства никаких проблем никогда не возникало.
It does not refer to his review of the case in prior proceedings. Она никак не связана с рассмотрением дела в ходе предыдущего судопроизводства.
The International Criminal Court initiated proceedings in the Democratic Republic of the Congo within the framework of the campaign against impunity. В рамках борьбы с безнаказанностью Международный уголовный суд приступил к осуществлению судопроизводства в Демократической Республике Конго.
In the authors' view, the proceedings were unreasonably prolonged. Как считают авторы, такая продолжительность судопроизводства является чрезмерной.
However, he failed to do so and accepted the continuation of the civil proceedings. Однако он этого не сделал и согласился на продолжение гражданского судопроизводства.
In his case, the victims' absence during one court hearing had not adversely affected the proceedings. В его случае отсутствие потерпевших на одном из судебных заседаний не отразилось негативно на процессе судопроизводства.
The procedures for the institution and conduct of proceedings are defined in the Labour Law. Процедуры возбуждения дел и ведения судопроизводства определены в Законе о труде.
Related issues were the legal status of other States in domestic courts and the consideration of foreign judgements during proceedings. С этим связаны и вопросы о правовом статусе других государств в национальных судах, а также об отношении к иностранным судебным решениям в ходе судопроизводства.
Please give an idea of the average amount of compensation granted in civil proceedings. Просьба указать среднюю сумму возмещения, предоставленного в рамках гражданского судопроизводства.
It argues that the only exception to the exhaustion of domestic remedies rule is unreasonably prolonged proceedings. Оно утверждает, что единственным изъятием из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты является неоправданная задержка судопроизводства.
It is considered a preliminary plea that is taken at the commencement of the proceedings. Заявление, сделанное в начале судопроизводства, считается предварительным.
The appeal proceedings are treated as urgent. Рассмотрение такой жалобы производится в порядке ускоренного судопроизводства.
The SSSC is in open court which applies Syrian law at all stages of the proceedings. ВСГБ является открытым судом, который на всех этапах судопроизводства руководствуется сирийским законом.
Improvement of procedure for penal proceedings is also aimed at fully implementing the principle of the performance in courts of their inherent advocacy functions. Совершенствование процедур уголовного судопроизводства направлено также на полную реализацию принципа состязательности, выполнение судами присущей им правозащитной функции.
The same rule also applies to criminal and civil proceedings. Эти же нормы применяются и в отношении процедур гражданского и уголовного судопроизводства.
This good faith should have been taken into account and not led to the author's disqualification of the proceedings. Эта его добросовестность должна была быть принята во внимание, что не привело бы к его дисквалификации в ходе судопроизводства.
Peru stated that mechanisms are transparent, enabling the population to see the development of these proceedings. По словам делегации Перу, существующие механизмы являются вполне прозрачными, позволяя населению следить за ходом судопроизводства.
(b) The applicability of the rules of due process to administrative proceedings relating to these rights. Ь) действие правил надлежащего судопроизводства по административным спорам, касающимся этих прав.
Special methods of interrogation of children are intended to efficiently protect children from secondary victimisation in proceedings. Специальные методы допроса детей направлены на обеспечение эффективной защиты детей от вторичной виктимизации в ходе судопроизводства.
All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. Все другие доказательства оспариваются, подтверждаются или объявляются недействительными в ходе судопроизводства в рамках состязательного процесса.
After lengthy pre-trial proceedings, the manufacturer brought a summary judgement motion challenging the broker's contentions. После продолжительного досудебного рассмотрения дела изготовитель подал ходатайство о вынесении решения в порядке упрощённого судопроизводства, в котором оспаривались утверждения брокера.