Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Судопроизводства

Примеры в контексте "Proceedings - Судопроизводства"

Примеры: Proceedings - Судопроизводства
Statistics on transfer of proceedings were only available in 12 per cent of the States responding. Статистические данные о передаче судопроизводства имелись лишь в 12 процентах государств, заполнивших вопросник.
The administrative proceedings action refers to the defence of the afore-mentioned interests and the litigation against the harmful effects of the administrative actions. В компетенцию административного судопроизводства входит защита вышеупомянутых интересов и возбуждение судебного дела при наличии вредных последствий административных действий.
The claims about undue prolongation of the proceedings and the violation of the presumption of innocence were dismissed as unsubstantiated. Заявления о чрезмерной продолжительности судопроизводства и о нарушении принципа презумпции невиновности были отклонены как необоснованные.
Articles 299-301, which are in a separate part, deal with the institution of appeal proceedings. В статьях 299-301, которые выделены в отдельную часть, говорится о возбуждении апелляционного судопроизводства.
A request by the Security Council to the Court to suspend its proceedings should be subject to a non-renewable time limit. Обращение Совета Безопасности к Суду с просьбой об отсрочке судопроизводства должно быть поставлено в зависимость от временных ограничений без права дополнительного обращения.
His Government considered that the basic principles of penal proceedings contained in the draft Statute were consistent with international standards and decisions. Его правительство считает, что основные принципы уголовного судопроизводства, содержащиеся в проекте Статута, совместимы с международными нормами и решениями.
The Court should ensure observance of the highest international standards of fair trial and due process at all stages of the proceedings. Суд должен соблюдать самые высокие международные стандарты правосудия и соблюдения процессуальных норм на всех стадиях судопроизводства.
It thus has the potential to increase the accessibility of information while expediting proceedings. Таким образом, она способствует большей доступности информации и ускорению судопроизводства.
The provision of legal aid for needy individuals depended on the nature of the proceedings, whether civil or criminal. Порядок оказания правовой помощи нуждающимся лицам зависит от характера судопроизводства, т.е. от того, является оно гражданским или уголовным.
The law states by whom and under what conditions proposals to initiate proceedings and other rules of the proceedings may be submitted before the Constitutional Court. Закон определяет, кто и при каких условиях может представлять в Конституционный суд предложения о начале судопроизводства и применении других правил судопроизводства.
Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. Помимо этого, каждый перерыв в процессе судопроизводства влечет за собой требования об оплате дополнительных путевых расходов.
The civil proceedings subsequently litigated before the District Court of Naestved failed to give them satisfaction. В ходе гражданского судопроизводства, возбужденного впоследствии в Окружном суде Нестведа, их требования удовлетворены не были.
Access to case proceedings is generally guaranteed by an electronic case management system of this kind. Доступ к информации о ходе рассмотрения дел гарантируется с помощью соответствующей системы электронного судопроизводства.
In order to safeguard the independence of justice operators, accountability mechanisms and proceedings must therefore have a restricted application. Таким образом, для того чтобы гарантировать независимость участников судопроизводства, механизмы и процедуры подотчетности должны иметь ограниченное применение.
In that respect, the obligation for States parties to consult in the case of multiple proceedings is specifically addressed in some regional instruments. В этой связи в некоторых региональных документах специально рассматривается обязательство государств-участников относительно проведения консультаций в случае осуществления судопроизводства по нескольким делам.
The Court Management Section acts as a central support unit in the coordination of proceedings. Секция организации судопроизводства выполняет функции центрального вспомогательного подразделения при координации разбирательств.
It had promulgated several Practice Directions aimed at accelerating contentious proceedings. Он издал несколько практических директив с целью ускорения судопроизводства по спорным делам.
The Appeals Tribunal shall be entitled to regulate its own proceedings. Апелляционный трибунал компетентен самостоятельно определять порядок ведения судопроизводства.
The Court Management Section is responsible for all servicing of the courtrooms, which in 1998 will comprise trial proceedings and possibly appeals. Секция по организации судопроизводства отвечает за все обслуживание в залах суда, которое в 1998 году будет охватывать судебное разбирательство и, возможно, рассмотрение апелляций.
Counsel was admitted to the proceedings at all stages, including sentencing and consideration by the Presidential Pardon Committee. Адвокат имеет доступ к делу на всех этапах судопроизводства, включая вынесение приговора и рассмотрение дела Президентским комитетом по помилованию.
Special emphasis will be placed on the pre-trial phase of the proceedings, as this has a significant impact upon trial proceedings. Особое внимание будет уделяться досудебному этапу судопроизводства, поскольку он оказывает весьма существенное влияние на весь процесс судебного разбирательства.
The accused who does not understand the languages of the proceedings will be given a translation of the indictment in the language he/she uses in the proceedings. Обвиняемому, не понимающему языков судопроизводства, предоставляется перевод обвинительного акта на языке, которым он пользуется в ходе разбирательства.
The procedural system was made up of examination proceedings and a second stage, the oral proceedings. Процедура судопроизводства охватывает предварительное следствие и судебное разбирательство.
The proceedings and the rights during the proceedings are stipulated by the Criminal Procedure Code of District of Brčko B&H. Порядок судопроизводства и обеспечение прав во время судебного разбирательства предусматривается Уголовно-процессуальным кодексом района Брчко БиГ.
In civil contentious proceedings, courts decide within the limits of the claims put forward in the proceedings. В ходе гражданского судопроизводства по спорным вопросам суды выносят постановления в рамках поданных исков.