| Nancy Zukewich, Gender statistics in Canada presentation. | Нэнси Зукевич, доклад "Гендерная статистика в Канаде". |
| Ms. BELMIR said that the presentation of Peru's fourth periodic report showed the country's willingness to re-establish the rule of law. | Г-жа БЕЛЬМИР говорит о том, что четвертый периодический доклад Перу демонстрирует готовность страны восстановить господство права. |
| The Committee noted with appreciation the high quality of the report and the timeliness of its presentation. | Комитет с удовлетворением отметил, что доклад подготовлен на высоком качественном уровне и своевременно. |
| The presentation of the present report follows the breakdown by subcommittees. | Настоящий доклад представлен с разбивкой по темам, которыми занимаются эти подкомитеты. |
| A summary report was prepared and a presentation on the outcome of the questionnaire was made at the Working Party's fifth session. | Был подготовлен краткий доклад, а итоги работы с вопросником были представлены пятой сессии Рабочей группы. |
| A further presentation focused on the applications of GNSS technologies in the transport sector. | Еще один доклад был посвящен применению технологий GNSS в секторе транспорта. |
| Ms. Grazia Atanasio (World Bank) delivered a presentation on the use of strategic communication to promote sustainable development. | Г-жа Грасия Атанасио (Всемирный банк) представила доклад об использовании стратегических средств связи для содействия устойчивому развитию. |
| The Subcommittee heard a technical presentation entitled "Mobilization of financial resources" by the representative of Canada. | Подкомитет заслушал технический доклад представителя Канады, озаглавленный "Мобилиза-ция финансовых ресурсов". |
| The Subcommittee also heard a technical presentation entitled "Southern African Large Telescope: status report" by the representative of South Africa. | Подкомитет заслушал также технический доклад, озаглавленный "Доклад о работе Южноафриканского крупного телескопа", сделанный представителем Южной Африки. |
| Mr. Frederic Richard, Director, Economy and Research Branch, UNIDO Headquarters (Vienna), will make the presentation. | Представит доклад г-н Фредерик Ричард, Директор, Сектор экономики и исследований, штаб-квартира ЮНИДО (Вена). |
| A presentation was made on the problem of kidnapping as a form of transnational organized crime. | Был сделан доклад по проблеме похищения людей как одной из форм транснациональной организованной преступности. |
| A further presentation illustrated how satellite images and ground-based data were being used for community-based drought monitoring in Kenya. | Еще один доклад был посвящен использованию спутниковых снимков и наземных данных для мониторинга засух в Кении на уровне общин. |
| A presentation was given on practising sustainable land management through organic carbon management and sequestration. | Был сделан доклад о практике устойчивого землепользования, основанной на регулировании и связывании органического углерода. |
| We had a very informative presentation on this subject by the Secretary of that Committee. | Секретарь этого Комитета сделал для нас на эту тему весьма информативный доклад. |
| The Working Party congratulated Mr. Aitken on his presentation and commended the quality of the paper. | Рабочая группа поблагодарила г-на Айткена за его доклад и дала высокую оценку качеству представленного документа. |
| The presentation was very well received and questions were raised by the audience. | Доклад вызвал большой интерес и сопровождался вопросами из зала. |
| We commend the comprehensive report of the Secretary-General on that subject and thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his presentation this morning. | Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его доклад по этому вопросу и выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за сегодняшнее выступление. |
| The Committee welcomes the detailed report and its timely presentation by the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает подробный доклад и его своевременное представление государством-участником. |
| A number of delegations congratulated Saudi Arabia for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. | Ряд делегаций поблагодарили Саудовскую Аравию за ее всеобъемлющее представление и за национальный доклад, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами. |
| We have examined the report and commend its presentation in a format which is concise and informative. | Мы изучили этот доклад и выражаем признательность за его представление в сжатой и информативной форме. |
| The reports will be presented to the Greenland Parliament after its presentation to the CEDAW Committee. | Доклад будет передан в парламент Гренландии после его представления Комитету. |
| He noted that the previous year the report had been distributed after the Special Rapporteur's oral presentation, although that was unusual. | Оратор отмечает, что в прошлом году доклад был распространен после его устного представления Специальным докладчиком, и такая практика является необычной. |
| The report will be supplemented by an update at the time of its presentation to the Commission in spring 2001. | На момент представления Комиссии, весной 2001 года, доклад будет дополнен обновленной информацией. |
| The review in each country group should begin with a short presentation by the State party whose national report is to be reviewed. | Процесс рассмотрения в каждой страновой группе должен начинаться с краткого доклада государства-участника, национальный доклад которого рассматривается. |
| The CHAIRMAN commended Norway on its written report and oral presentation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ положительно оценивает представленный Норвегией письменный доклад и устные сообщения. |