France sponsored a presentation by postgraduate students from the Institut Universitaire Technologique of Saint-Etienne entitled "Youth Perspectives on Climate Change". |
Франция представила доклад под названием "Молодежь и изменение климата", подготовленный аспирантами Технологического института при Университете Сент-Этьена. |
The program included Chiara Lubich's speech given to the European Commission at Strasbourg and a presentation on the Economy of Communion. |
Программа работы включала речь Чиары Любич, произнесенную в Европейской комиссии в Страсбурге, и доклад по вопросам общности экономических интересов. |
A presentation was given on the MEDCOASTLAND project that aims at combating land degradation in the Mediterranean coastal zones. |
Был сделан доклад о проекте "МЕДКОСТЛЭНД", направленном на борьбу с деградацией земель на побережье Средиземного моря. |
The session was based on a presentation by Professor William Nordhaus from Yale University on issues in non-market accounting: pollution accounting in theory and practice. |
Основой для данного заседания послужил доклад проф. Уильяма Нордхауса из Йельского университета, посвященный вопросам нерыночного учета: теория и практика учета загрязнения. |
The project was inextricably bound up with the United Nations capital master plan, and would have to be re-examined on presentation of the subsequent stages of the plan. |
Однако он считает, что доклад неполный, поскольку касается больше эксплуатационных расходов на предлагаемые услуги, нежели капитальных затрат. |
The Task Force received a report (available at:) and a presentation from the 3M Company, the former major producer of PFOS. |
Целевая группа получила доклад (помещенный в Интернет по адресу:) и материалы от компании "3М", бывшего основного производителя ПФОС. |
The Task Force is in the process of finalizing its report for presentation to the SADC Organ on Politics, Defence and Security. |
В настоящее время группа дорабатывает этот доклад для его представления Органу САДК по вопросам политики, обороны и безопасности. |
Mr. Graf zu Rantzau (Germany): We appreciate the presentation of the report of the Security Council to the General Assembly. |
Г-н Граф цу Ранцау (Германия) (говорит по-английски): Мы благодарим за представленный Генеральной Ассамблее доклад Совета Безопасности. |
It included a presentation by PPL International on PFAN followed by a round table on the role of financial assistance networks. |
На нем был представлен доклад консалтинговой компании "ППЛ Интернэшнл" по ЧКФС, после чего был проведено обсуждение "за круглым столом" роли сетей финансовой поддержки. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) was pleased with Bangladesh's open and cooperative presentation, which had allowed positive interaction on its achievements and challenges. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила удовлетворение в связи с тем, что доклад Бангладеш был представлен в духе открытости и сотрудничества, который способствовал позитивному обмену мнениями по вопросу о достижениях и проблемах этой страны. |
A number of delegations made statements praising Peru for its comprehensive national report and informative presentation. |
Кроме того, делегации высоко оценили деятельность, доклад и рекомендации КИП, а также Всесторонний план возмещения ущерба. |
The Committee expressed its satisfaction at the quality of the secretariat's documentation and presentation. |
Он просил секретариат представить более подробный сводный доклад о бюджете и расходах в будущем. |
The report will be presented by a representative from the JIU to be followed by a presentation from UNCTAD on the management response to the report. |
После внесения доклада на рассмотрение представителем ОИГ будет представлен ответ руководства ЮНКТАД на указанный доклад. |
The TBFRA-2000 work has been well received, taking account that the challenging Main Report was issued, and the Internet presentation of the TBFRA results had already been in hand. |
Работа по ОЛРУБЗ-2000 находит положительный отклик, при этом надо учесть уже опубликованный всесторонний Основной доклад и публикацию результатов ОЛРУБЗ в Интернете. |
The session will open with introductory remarks by a Chairperson, followed by the presentation by the co-Chair of the EAP Task Force of the report assessing progress in implementing the EECCA Strategy. |
Сессия будет открыта вводным выступлением Председателя, после чего Сопредседатель Целевой группы по ПДООС представит доклад об оценке прогресса в осуществлении стратегии для ВЕКЦА. |
The third presentation was on Carbon Capture and Storage: Views by the European Electricity Industry delivered by Mr. Paul Bulteel, Secretary-General of EURELECTRIC. |
Третий доклад был посвящен теме "Улавливание и хранение углерода: мнение европейской электроэнергетической отрасли". |
The Subcommittee heard the following technical presentation under this item: "Perspectives of the Russian programme of fundamental space research for 20062015", by a representative of the Russian Federation. |
По этому пункту повестки дня Подкомитет заслушал технический доклад "Перспективы российской программы фундаментальных космических исследований на 2006 - 2015 годы", который был сделан представителем Российской Федерации. |
A presentation will be given by UNDP on opportunities for co-firing biomass with coal within the context of coal mine/thermal power plant restructuring using the 2,800 MW Obrenovac complex in Serbia and Montenegro as an example. |
ПРООН сделает доклад о возможностях совместного сжигания биомассы и угля на примере проекта по модернизации угледобывающего предприятия/тепловой электростанции с использованием комплекса "Обреновач" мощностью 2800 МВт в Сербии и Черногории. |
The first substantive presentation was given by Professor Richard Falk (Princeton University), on "The right of self-determination under international law: the coherence of doctrine versus the incoherence of experience". |
Профессор Ричард Фальк (Принстонский университет) представил первый основной доклад по теме "Право на самоопределение в международном праве: последовательность концепции и противоречивость опыта". |
The Committee heard a special technical presentation on "Spin-off benefits" by Mr. M. G. Chandrasekhar, Scientific Secretary of the Indian Space Research Organization. |
Комитет заслушал специальный технический доклад по теме "Побочные выгоды", который был сделан ученым секретарем Индийской организации космических исследований г-ном М.Г. Чандрасекхаром. |
A technical presentation of the Norwegian Land Administration System was given by Norsk Eiendomsinformasjon Ltd., the company which ensured the secure and cost-effective operation and maintenance of Norway's official Electronic Real Property Register. |
Представители компании "Норск эиндомсинформасьон лтд.", занимающейся обеспечением безопасной и экономичной эксплуатации и обслуживания Норвежского официального электронного регистра недвижимости, сделали технический доклад о Норвежской системе землеустройства. |
The ad hoc Group of Experts will hear an oral presentation of a joint project to be held with another section of the Trade Division on the application of ISO 14000 standards in the chemical industry of countries in transition. |
Специальная группа заслушает доклад о проекте, который будет осуществляться совместно с другой секцией Отдела торговли в области применения стандартов ИСО 14000 в химической промышленности стран, находящихся на переходном этапе. |
The presentation by UN-SPIDER was useful for representatives of Member States in understanding how UN-SPIDER advisory missions addressed issues related to the use of geospatial and space-based information for disaster management. |
Доклад СПАЙДЕР-ООН помог представителям государств-членов понять, как именно консультативные миссии СПАЙДЕР-ООН решают вопросы использования геопространственных и космических данных в мероприятиях по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
At the same meeting, the Council heard a voluntary national presentation by Peter Msolla, Minister of Communication, Science and Technology of the United Republic of Tanzania. |
Также на том же заседании Совет заслушал добровольный национальный доклад, представленный министром коммуникаций, науки и технологий Объединенной Республики Танзания Питером Мсоллой. |
A presentation will be made on progress in supporting the Aid-for-Trade (AfT) Roadmap for SPECA initiative, including the follow-up mechanism to the Baku Ministerial Conference of December 2010. |
Будет сделан доклад о ходе работы в поддержку "дорожной карты" помощи в интересах торговли для инициативы СПСДА, включая механизм выполнения решений Бакинской конференции министров, состоявшейся в декабре 2010 года. |