| He looked forward to maintaining the dialogue with the Committee and to the presentation of Australia's next report later that year. | Он говорит, что рассчитывает на поддержание диалога с Комитетом, и выражает надежду на то, что следующий доклад Австралии будет представлен на более позднем этапе в этом году. |
| He commended the Office for the improvements it had made to its annual report, in particular the presentation of its findings by risk area. | Он одобряет те поправки, которые Управление внесло в свой ежегодный доклад, в частности разбивку заключений по областям риска. |
| The CHAIRPERSON commended the State party's report, written replies and presentation, which showed the enormous progress made in entrenching democracy. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает доклад, письменные ответы и выступление представителя государства-участника, которые свидетельствуют об огромном достигнутом прогрессе в области укрепления демократии. |
| XIII. The Advisory Committee notes the improved format of the presentation of projects to be financed during the biennium 2008-2009. | Комитет рассмотрит всеобъемлющий доклад и представит те замечания и рекомендации, которые им могут быть сделаны по этому докладу. |
| In addition, UNRISD News was published regularly, and new presentation documents, including an information brochure, annual report and publications catalogue, were inaugurated. | Кроме того, регулярно издавались «Новости ЮНРИСД»; вышли в свет новые презентационные документы, в том числе информационная брошюра, годовой доклад и каталог публикаций. |
| The report of the United Nations Secretary-General's High-level Panel makes an excellent analysis and presentation of the task at hand in the disarmament and non-proliferation area. | Доклад Группы высокого уровня Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дает превосходный анализ и изложение стоящей задачи в сфере разоружения и нераспространения. |
| The Secretary-General's presentation reminded us that there are situations of massive and systematic abuse that may pose a threat to international peace and security. | Представляя свой доклад, Генеральный секретарь напомнил нам о существовании таких массовых и систематических злоупотреблений, которые способны создать угрозу международному миру и безопасности. |
| Report on an integrated presentation of statistical work of the international organizations | Доклад о комплексном представлении планов статистической работы международных организаций |
| The present report is submitted in follow-up to the presentation made by the Food and Agriculture Organization of the United Nations at the thirty-fourth session of the Statistical Commission in 2003. | Настоящий доклад подготовлен в продолжение доклада, представленного Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций на тридцать четвертой сессии Статистической комиссии, состоявшейся в 2003 году. |
| The Board of Auditors has considered the report on this matter in which the Administration concludes by proposing that the General Assembly maintain a biennial budget presentation for the Tribunals. | Комиссия ревизоров рассмотрела доклад по этому вопросу, в заключительной части которого Администрация предлагает Генеральной Ассамблее сохранить двухгодичный формат представления бюджетов Трибуналов. |
| The secretariat said that EAN International had proposed to give a comprehensive presentation at the next meeting of the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. | Секретариат заявил, что МАКПТ предложила представить всеобъемлющий доклад на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи. |
| His delegation would make a comprehensive presentation regarding China's activities to implement the recommendations of UNISPACE III when the plenary Assembly took up agenda item 23. | Делегация Китая представит полный доклад о выполнении Китаем рекомендаций Конференции на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи при рассмотрении ею пункта 23 повестки дня. |
| It commends the State party on its oral presentation, which focused on recent developments and provided updated information on the status of implementation of the Convention. | Он выражает признательность государству-участнику за его устный доклад, который был посвящен главным образом недавним событиям и содержал обновленную информацию о ходе осуществления Конвенции. |
| That would be done with a view to making a presentation to the Subcommittee at its forty-second session, in 2003, under the agenda item. | Предполагается, что доклад будет представлен Подкомитету на его сорок второй сессии в 2003 году по этому пункту повестки дня. |
| I thank you, Mr. President, for your presentation as Chairman of the 1267 Committee. | Г-н Председатель, я признателен Вам за доклад, представленный Вами в качестве Председателя Комитета, учрежденного во исполнение резолюцией 1267. |
| Alternative 1 (if Spain makes a presentation to the Executive Body) | Вариант 1 (если Испания представит доклад Исполнительному органу) |
| The Resident Representative delivered a preliminary oral presentation of the key findings of the mission to the Executive Board at its second regular session in September 2004. | На второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2004 года представитель-резидент представил предварительный устный доклад об основных выводах миссии. |
| It was agreed that a more substantive presentation on progress made in the preparation of the guide would be made at a future session of the Commission. | Она согласилась с тем, что на одной из ее будущих сессий следует представить более обстоятельный доклад о ходе подготовки этого руководства. |
| Delegations thanked the Executive Director for his presentation and congratulated UNOPS on being awarded the International Organization for Standardization (ISO) 9001 Quality Management Certification. | Делегации поблагодарили Директора-исполнителя за его доклад и поздравили ЮНОПС с получением сертификации качества управленческих услуг по стандарту ИСО 9001 Международной организации по стандартизации. |
| That said, the initial report had been submitted 10 years late and its presentation did not fully conform to the Committee's reporting guidelines. | Вместе с тем он отмечает, что первоначальный доклад был представлен с 10-летней задержкой, и что его изложение не полностью соответствует руководящим принципам Комитета, касающимся представления докладов. |
| Its second periodic report dated from September 2002, so her presentation would provide information on changes in the intervening period. | Второй периодический доклад Кыргызстана был представлен в сентябре 2002 года, поэтому в ходе своего выступления она представит информацию о переменах, произошедших за этот период. |
| The section under this item started with a short presentation by the representative of the United Kingdom on a report on a new toponymic web site . | Раздел, касающийся этого пункта, был открыт кратким выступлением представителя Соединенного Королевства, который представил доклад, посвященный новому топонимическому веб-сайту . |
| Before I make detailed comments on the report, I should commend the Secretary-General for its comprehensiveness, and its presentation of facts and visions. | Прежде чем перейти к подробному обсуждению доклада, мы хотели бы высоко оценить доклад за всесторонний охват предмета, изложение фактов и позиции по различным вопросам. |
| The section on toponymic web sites concluded with the presentation by the representative of the Republic of Korea of the report on toponymic web sites . | Рассмотрение раздела, посвященного топонимическим веб-сайтам, было завершено выступлением делегата Республики Корея, представившим доклад о топонимических веб-сайтах. |
| This report is a follow-up to the oral presentation on human resources (HR) given to the Executive Board at its Annual Session, in June 2003. | Настоящий доклад представляется в развитие устного доклада о людских ресурсах, представленного Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2003 года. |