Примеры в контексте "Presentation - Доклад"

Примеры: Presentation - Доклад
The Working Group further heard a presentation by Mr. V. Giannella, Member of the Board of the European Commerce Register's Forum (ECRF) and International Affairs Manager at Infocamere, Italy, on the results of the 2014 International Business Registers Report. Рабочая группа также заслушала доклад г-на В. Джаннеллы, члена Совета Европейского форума коммерческих регистров (ЕФКР) и руководителя по международным отношениям палаты информационных технологий Торговой палаты, Италия, о выводах, сформулированных в Международном докладе о реестрах юридических лиц за 2014 год.
He is expected to make his presentation at 4.30 p.m. and enough time will be allowed for discussions; page Ожидается, что этот доклад будет заслушан в 16 час. 30 мин., с тем чтобы на его обсуждение осталось достаточно времени;
The series of national days of reflection and the regional conferences culminated in the presentation of a report at the World Summit for Social Development; На основе опыта проведения "национальных дней размышления" и региональных конференций был подготовлен доклад, который был представлен на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития;
presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. Этот доклад считается отчетом о рассмотрении апелляции и может включать в себя краткое изложение сути дела, а также все рекомендации, которые коллегия считает целесообразными.
This presentation was in response to the need to balance the digital divide and the digital rights management, especially considering the enhanced participation of transition economies in the WIPO Copyright Treaty (WCT) and WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT). Данный доклад был посвящен необходимости гармоничного сочетания потребностей в преодолении отставания в области цифровых технологий и управления правами на цифровую информацию, в частности вопросу расширения участия стран с переходной экономикой в Договоре ВОИС по авторскому праву и Договору ВОИС по исполнениям и фонограммам.
It expresses appreciation to the State party for the oral presentation, which added new information on implementation of the Convention and placed the report within a historical and political context, and for the extensive written responses and further clarification to the questions orally posed by the Committee. Он выражает государству-участнику признательность за устный доклад, в котором была представлена новая информация об осуществлении Конвенции и дана привязка доклада к историко-политическому контексту, а также за обстоятельные письменные ответы и дополнительные разъяснения на вопросы, заданные Комитетом в устном порядке.
Presentation on iodine deficiency disorders Доклад о нарушениях, вызываемых йодной недостаточностью
The Working Group also heard a presentation by Mr. R. Dun, Chairman of the Board at the European Business Register (EBR) and Manager of the International Relations Business Register at the Netherlands Chamber of Commerce. Рабочая группа также заслушала доклад г-на Р. Дана, председателя Европейского регистра предприятий (ЕРП) и управляющего Регистра международных предприятий Торговой палаты Нидерландов.
The Committee noted the presentation made by the Minister for Overseas Territories on the regulatory measures which would soon be adopted to implement the provisions of the law on economic regulations governing the overseas departments and territories of France relating to the reduction of bank fees in New Caledonia. Комитет принимает к сведению доклад министра заморских территорий о природе регуляторно-правового механизма, который будет принят в ближайшее время с целью осуществления положений закона об экономическом регулировании заморских территорий, касающихся снижения банковских тарифов в Новой Каледонии.
The report, which is in conformity with the Committee's guidelines for the presentation of periodic reports, and indeed the oral introduction by the head of the Moroccan delegation, did not evade any subject. Доклад, представленный в соответствии с руководящими принципами Комитета относительно подготовки периодических докладов, не оставил без внимания ни один из аспектов, что, впрочем, можно сказать и об устном представлении, сделанном главой делегации Марокко, и это, несомненно, вызывает удовлетворение у членов Комитета.
The Committee regrets, however, that the report did not follow the guidelines established by the Committee for the presentation of reports and that it lacked concrete information on the practical implementation of the Convention or on laws bearing on issues concerning the Convention. Вместе с тем Комитет высказывает сожаление по поводу того, что доклад не соответствует разработанным Комитетом руководящим принципам представления докладов, а также не содержит конкретной информации о практическом осуществлении Конвенции и законодательных актах, касающихся вопросов, связанных с Конвенцией.
Under this agenda item, the Standing Committee gave consideration to an update on UNHCR's programme funding situation, a strategic oral presentation on Asia and the Pacific, and a Mid-Year- Progress Report on UNHCR's activities in the first half of 1999. По этому пункту повестки дня Постоянный комитет рассмотрел обновленную информацию, касающуюся положения с финансированием программы УВКБ, устные доклады о стратегиях в Азиатско-Тихоокеанском регионе и полугодовой доклад о деятельности УВКБ за первую половину 1999 года.
The present report therefore addresses only those recommendations that require further comments from the Administration, particularly on issues related to the replenishment of strategic deployment stocks, the presentation of financial statements, allotment procedures and human resources management. В связи с этим настоящий доклад посвящен только тем рекомендациям, которые нуждаются в дополнительных комментариях администрации, в частности рекомендациям по вопросам, касающимся пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, представления финансовых ведомостей, процедур выделения средств и управления людскими ресурсами.
However, it regrets the 11-year delay in the presentation of the report, and the fact that the written replies to the list of issues were only submitted on 29 October 2010, too late for their translation into the working languages of the Committee. Вместе с тем он сожалеет о том, что данный доклад был представлен с 11-летней задержкой, а также с сожалением отмечает то обстоятельство, что письменные ответы на перечень вопросов были представлены лишь 29 октября 2010 года, что не дало возможности перевести их на рабочие языки Комитета.
Mrs. Juul (Norway): Norway welcomes the third annual report of the International Criminal Court (ICC) (A/62/314) and would like to thank the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for his presentation. Г-жа Юль (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия приветствует третий ежегодный доклад Международного уголовного суда (МУС) (А/62/314) и хотела бы выразить признательность Председателю МУС судье Филиппу Киршу за его сообщение.
the presentation of a paper either as a talk (10 minutes for presentation and 5 minutes for discussion) or as a poster with a size 80/90 sm. возможность представить устный доклад с продолжительностью 10 минут на изложение и 5 минут на вопросы и ответы, или стендовый доклад, размером 80/90 см. Продолжительность стендовой сессии - 1 час.
Noteable exceptions included the landfill tax and aggregate tax in the UK, and the Swiss heavy vehicle charging scheme (see presentation by Ueli Balmer). Заметными исключениями являются налог на мусорные свалки и агрегированный налог в Соединенном Королевстве и швейцарская система налогообложения большегрузных автотранспортных средств (см. доклад Уэли Балмера).
Using the Comment Draft dated 25 February 2005 the IPR SCG developed an Executive Summary and an Overview slide presentation that was included in the Bureau's report at the UN/CEFACT Forum meeting in March 2005 in Kuala Lumpur. Используя проект с замечаниями от 25 февраля 2005 года, СКГ ПИС подготовила резюме и серию диапозитивов, посвященных обзору, которая была включена в доклад Бюро на совещании Форума СЕФАКТ ООН, состоявшемся в марте 2005 года в Куала-Лумпуре.
In the period covered by this report, further measures were implemented to protect the rights enshrined in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as described in the last report and in the State party's presentation to the Committee. В дополнение к информации, представленной в настоящем докладе, Комитету против пыток были направлен текст нового Уголовно-процессуального кодекса, доклад Национальной комиссии по делам политических заключенных и пресечению применения пыток и документ с его кратким изложением.
In that presentation, it stressed the urgent need to transform the countries' health systems in the light of the challenges posed by the Goals and the potential role for international technical cooperation, including technical cooperation among developing countries, in attaining the Goals. На шестнадцатом совещании ВОЗ/ПАОЗ представили доклад о выполнении на региональном уровне связанных с охраной здоровья целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? Г-н Райнер Зеле, президент "Вингаз", Кассель, Германия, начал свой доклад со следующего вопроса: "Что произойдет с рынками энергоносителей в случае расширения ЕС на Восток?
A presentation was made on GCIC, which was based in Qatar and established in 2007 to foster cooperation and integration among the States of the Gulf Cooperation Council to combat drug and precursor trafficking more effectively. Был сделан доклад о базирующемся в Катаре центре ЦИУДЗ, который был создан в 2007 году для налаживания сотрудничества и объединения усилий государств, входящих в состав Совета сотрудничества стран Залива, в целях повышения эффективности усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и прекурсоров.
UN-SPIDER made a keynote presentation on disaster management and small-satellite missions and co-chaired a discussion session on small satellites for disaster management and socio-economic needs, aimed at providing guidance to small-satellite technology providers to cater to the needs of the end users. Представитель СПАЙДЕР-ООН сделал основной доклад о проектах использования мини-спутников в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и выступил одним из модераторов дискуссии на тему использования мини-спутников для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и решения социально-экономических задач, имевшей целью помочь поставщикам спутниковых услуг лучше понять потребности конечных пользователей.
He began his presentation, entitled "Energy Efficiency and Renewables: Same Goal by Different Financial Means," by asserting that renewable energy sources and energy efficiency share the same general goal: to reduce GHG emissions. Г-н Дельчо Витчев начал свой доклад, озаглавленный "Энергетическая эффективность и возобновляемые источники энергии: достижение одной цели разными финансовыми средствами" с утверждения о том, что возобновляемые источники энергии и энергетическая эффективность преследуют одну общую цель: сокращение выбросов ПГ.
(e) The IBA Annual Conference to deliver a presentation on the use of mediation in the context of investor-State arbitration (Vancouver, Canada, 6 October 2010); ё) доклад на ежегодной конференции МАЮ по вопросу использования посредничества в контексте арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами (Ванкувер, Канада, 6 октября 2010 года);