Rehab Group submitted an advance written shadow report and made an oral presentation on Ireland's second report to the Committee on Economic Social and Cultural Rights in May 2002. |
Группа «Реабилитация» заблаговременно представила письменный «теневой» доклад, и ее представитель сделал устное заявление по поводу второго доклада Ирландии в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам в мае 2002 года. |
The representative of Jordan thanked UNCTAD for its report and the presentation by the representative of the secretariat. |
Представитель Иордании поблагодарил ЮНКТАД за его доклад и за его представление сотрудником секретариата. |
A first presentation by the Expert Panel on the findings from its work would take place on World Standards Day, and the final report would be published in December. |
Первое представление Группой экспертов результатов ее работы будет приурочено к Международному дню стандартизации, а окончательный доклад будет опубликован в декабре. |
Many delegations thanked the Executive Director for his presentation of the annual report and highlighted the positive achievement made by UNOPS over the past years. |
Многие делегации поблагодарили Директора-исполнителя за представленный им годовой доклад и отметили позитивные достижения ЮНОПС за последние годы. |
We await the presentation in March 2005 of the report of the Secretary-General on the comprehensive review. |
Мы надеемся, что в марте 2005 года Генеральный секретарь представит всеобъемлющий доклад по обзору Декларации тысячелетия. |
A representative from the Norwegian Petroleum Directorate (NPD) delivered a presentation on the "Potential Application of UNFC-2009 in Government Resource Management" using an example from Norway. |
Представитель Норвежского нефтяного директората (ННД) представил доклад на тему "Потенциальное применение РКООН-2009 в управлении ресурсами на уровне правительства", используя пример Норвегии. |
A presentation will be made of Aid-for-Trade needs assessments in the South Caucasus and Western CIS that were undertaken by UNDP in 2010 and the first half of 2011. |
Будет сделан доклад об оценках потребностей в сфере помощи в интересах торговли на Южном Кавказе и в Западной части СНГ, которые были проверены ПРООН в 2010 году и в первой половине 2011 года. |
The ninth presentation reviewed the Peruvian space programme and, in particular, the country's efforts with respect to the development of small-satellite projects. |
Девятый доклад был посвящен космической программе Перу и, в частности, усилиям страны по разработке мини-спутниковых проектов. |
The Subcommittee heard a presentation entitled "Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan", by the representative of Japan. |
Подкомитет заслушал доклад представителя Японии, озаглавленный "Содействие фундаментальной космической науке в развивающихся странах: японская программа официальной помощи в целях развития". |
Voluntary national presentation of Mongolia: gender equality and women's empowerment in Mongolia |
Представленный на добровольной основе национальный доклад Монголии: гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин в Монголии |
The Subcommittee heard a presentation entitled "Registration issues: French National Registry (1965-2012)", by the representative of France. |
Подкомитет заслушал доклад представителя Франции, озаглавленный "Вопросы регистрации - Национальный регистр Франции (1965-2012 годы)". |
Rethinking Development and Trade Policies , Bonn Conference presentation (9 and 10 November 2000) |
Переосмысление политики в области развития и торговли»), доклад на Боннской конференции (9 и 10 ноября 2000 года) |
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "Use of space-derived geospatial data for sustainable development", by K. Radhakrishnan (India). |
Комитет заслушал по этому пункту доклад К. Радхакришнана (Индия), озаглавленный "Использование космических геопространственных данных в целях устойчивого развития". |
Up to now, performance information related to special political missions has been included in the overall presentation of the performance report for the biennial programme budget. |
До настоящего времени информация о достигнутых результатах деятельности специальных политических миссий включалась в общий доклад об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период. |
At the same meeting, the Council heard a voluntary national presentation by Jean-Louis Schiltz, Minister for Development Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg. |
На том же заседании Совет заслушал добровольный национальный доклад, представленный министром по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга Жан-Луи Шильтцем. |
A presentation was made giving a comprehensive overview of Earth observations, including principles of satellite remote sensing, and applications related to particulate matter and air quality. |
Был сделан доклад, содержащий всесторонний обзор наблюдений Земли, включая принципы спутникового дистанционного зондирования и прикладного применения, касающиеся концентрации частиц в воздухе и его качества. |
The first presentation covered the human rights-based approach to poverty reduction and how it could be integrated into poverty reduction strategies and policy-making. |
Первый доклад охватывал вопросы правозащитного подхода и методов его интеграции в стратегии и программы по сокращению масштабов нищеты. |
Consequently, the NCC produced a report and draft Constitution which was submitted to the Minister of Justice in August, 2010 for presentation to Parliament and/or submission to a referendum. |
Впоследствии НКК представила доклад и проект конституции, которые были препровождены в августе 2010 года министру юстиции для представления на рассмотрение парламента и/или вынесения на референдум. |
It was further agreed that a report should be prepared for presentation to the eighth session and that the Bureau should facilitate the preparation of such a report. |
Было далее решено, что для представления на восьмой сессии будет подготовлен соответствующий доклад и что Бюро следует содействовать подготовке этого доклада. |
The State party's report, the written replies and the oral presentation, while comprehensive, lacked specific information on the actual adoption and implementation of relevant draft legislation. |
Хотя доклад государства-участника, его письменные ответы и устное выступление носили всеобъемлющий характер, в них недоставало конкретной информации о принятии и осуществлении соответствующих проектов законов. |
Mr. Gallegos Chiriboga, First Country Rapporteur, said that the report, the written replies and the presentation had been very informative. |
Г-н Гальегос Чирибога, первый Докладчик по стране, говорит, что доклад, письменные ответы и выступление являются весьма содержательными. |
The Secretary-General had therefore decided not to submit the report to the Assembly, thereby precluding presentation of the views of Secretariat staff. |
В связи с этим Генеральный секретарь принял решение не подавать данный доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, тем самым препятствуя представлению мнения сотрудников Секретариата. |
The United States made its oral presentation to the Committee on August 3 and 6, 2001. |
В устной форме первоначальный доклад был представлен Комитету З и 6 августа 2001 года. |
As a result, in some areas the Committee finds the Secretary-General's report to be lacking in analysis and presentation of detailed information. |
В результате этого, по мнению Комитета, доклад Генерального секретаря не содержит полного анализа и подробной информации по некоторым вопросам. |
According to the federation, the presentation of the report, due to its technical nature did not encourage public participation. |
По мнению Федерации, доклад, ввиду его технического характера, не способствовал участию общественности в его подготовке. |