Claudia finds out she's pregnant, and she wants to have it - not like Kasey. |
Клаудия узнала о беременности, и захотела оставить его... в отличия от Кейси. |
Kristen Rochester, 16, 31 weeks pregnant, preliminary ultrasound shows likely TRAPS Syndrome. |
Кристен Рочестер, 16 лет, 31 неделя беременности УЗИ показало трап-синдром. |
He just wants to know if Frank knew I was pregnant. |
Хочет узнать, знал ли Фрэнк о моей беременности. |
I was pregnant, eight months, and they murdered my baby. |
Я была на 8-м месяце беременности, и они убили моего ребенка. |
My girl Teresa is 9 months pregnant. |
Моя девушка Тереза на 9 месяце беременности. |
The girl looks 10 months pregnant. |
Девушка будто на 10 месяце беременности. |
I was in beauty pageants and I needed a talent besides spreading rumors that the other contestants were pregnant. |
Я участвовала в конкурсах красоты и мне нужен был талант, не заключавшийся в распространении слухов о беременности других участниц. |
Among the victims of which the Mission took note were 11 minors and a woman who was six months pregnant. |
Среди жертв, зарегистрированных Миссией, было 11 несовершеннолетних и одна женщина на шестом месяце беременности. |
Whenever a woman is pregnant her private life becomes closely connected with the developing foetus . |
После возникновения беременности частная жизнь женщины оказывается неразрывно связанной с развивающимся плодом . |
I didn't know she was pregnant until you told me. |
Я узнал о ее беременности от вас. |
The man can't even get you pregnant responsibly. |
Он даже не может ответственно отнестись к твоей беременности. |
I warned you, a lot of people apply when they're still pregnant. |
Я предупреждал, многие подают заявление - еще во время беременности. |
Bea, you're six months' pregnant. |
Би, ты на шестом месяце беременности. |
Gretchen McKay, 34 weeks pregnant. |
Гретхен МакКэй, 34 неделя беременности. |
There's no bloody way I'm three months pregnant. |
Я никак не могу быть на третьем месяце беременности. |
Even seven months pregnant, Laney couldn't keep her clothes on. |
Даже на 7 месяце беременности Ленни не могла долго оставаться в одежде. |
Blessed Virgin Mary, give me the grace of becoming pregnant. |
Пресвятая Дева Мария, одари меня благодатью беременности. |
In the event of complications in the pregnancy, the pregnant woman is hospitalized as an in-patient. |
В случае осложнений течения беременности женщину госпитализируют на лечение в стационар. |
The Labour Code also guarantees that women will not be laid off because they are pregnant. |
Трудовой кодекс также гарантирует недопущение увольнения в случае беременности. |
Women may not be dismissed from their employment on the grounds of being pregnant. |
Женщина не может быть уволена со своего места работы по причине беременности. |
Reducing a woman's wages because she is pregnant or feeding a child is prohibited. |
Запрещается уменьшение заработной платы женщины по причине беременности или кормления ребенка. |
The dismissal of a woman because she is pregnant or for reasons connected with her pregnancy is automatically deemed to be unfair. |
Увольнение женщины ввиду ее беременности или по причинам, связанным с ее беременностью, автоматически считается незаконным. |
Ms. Taya expressed her concern at the large number of Guinean girls being expelled from school as a result of becoming pregnant. |
Г-жа Тайя выражает озабоченность в связи с большим числом гвинейских девочек, исключаемых из школы из-за беременности. |
The Committee had asked about girls at school who became pregnant and school health facilities. |
Комитет интересовался также проблемой беременности учениц и системой медицинской помощи в школах. |
Appropriate and adequate education and support would help to prevent young adolescent girls becoming pregnant. |
Обеспечение надлежащего и адекватного просвещения и поддержки позволило бы уберечь несовершеннолетних девушек от беременности. |