| Claudia finds out she's pregnant, and she wants to have it - not like Kasey. | Клаудия узнала о беременности, и захотела оставить его... в отличия от Кейси. |
| Kristen Rochester, 16, 31 weeks pregnant, preliminary ultrasound shows likely TRAPS Syndrome. | Кристен Рочестер, 16 лет, 31 неделя беременности УЗИ показало трап-синдром. |
| He just wants to know if Frank knew I was pregnant. | Хочет узнать, знал ли Фрэнк о моей беременности. |
| I was pregnant, eight months, and they murdered my baby. | Я была на 8-м месяце беременности, и они убили моего ребенка. |
| My girl Teresa is 9 months pregnant. | Моя девушка Тереза на 9 месяце беременности. |
| The girl looks 10 months pregnant. | Девушка будто на 10 месяце беременности. |
| I was in beauty pageants and I needed a talent besides spreading rumors that the other contestants were pregnant. | Я участвовала в конкурсах красоты и мне нужен был талант, не заключавшийся в распространении слухов о беременности других участниц. |
| Among the victims of which the Mission took note were 11 minors and a woman who was six months pregnant. | Среди жертв, зарегистрированных Миссией, было 11 несовершеннолетних и одна женщина на шестом месяце беременности. |
| Whenever a woman is pregnant her private life becomes closely connected with the developing foetus . | После возникновения беременности частная жизнь женщины оказывается неразрывно связанной с развивающимся плодом . |
| I didn't know she was pregnant until you told me. | Я узнал о ее беременности от вас. |
| The man can't even get you pregnant responsibly. | Он даже не может ответственно отнестись к твоей беременности. |
| I warned you, a lot of people apply when they're still pregnant. | Я предупреждал, многие подают заявление - еще во время беременности. |
| Bea, you're six months' pregnant. | Би, ты на шестом месяце беременности. |
| Gretchen McKay, 34 weeks pregnant. | Гретхен МакКэй, 34 неделя беременности. |
| There's no bloody way I'm three months pregnant. | Я никак не могу быть на третьем месяце беременности. |
| Even seven months pregnant, Laney couldn't keep her clothes on. | Даже на 7 месяце беременности Ленни не могла долго оставаться в одежде. |
| Blessed Virgin Mary, give me the grace of becoming pregnant. | Пресвятая Дева Мария, одари меня благодатью беременности. |
| In the event of complications in the pregnancy, the pregnant woman is hospitalized as an in-patient. | В случае осложнений течения беременности женщину госпитализируют на лечение в стационар. |
| The Labour Code also guarantees that women will not be laid off because they are pregnant. | Трудовой кодекс также гарантирует недопущение увольнения в случае беременности. |
| Women may not be dismissed from their employment on the grounds of being pregnant. | Женщина не может быть уволена со своего места работы по причине беременности. |
| Reducing a woman's wages because she is pregnant or feeding a child is prohibited. | Запрещается уменьшение заработной платы женщины по причине беременности или кормления ребенка. |
| The dismissal of a woman because she is pregnant or for reasons connected with her pregnancy is automatically deemed to be unfair. | Увольнение женщины ввиду ее беременности или по причинам, связанным с ее беременностью, автоматически считается незаконным. |
| Ms. Taya expressed her concern at the large number of Guinean girls being expelled from school as a result of becoming pregnant. | Г-жа Тайя выражает озабоченность в связи с большим числом гвинейских девочек, исключаемых из школы из-за беременности. |
| The Committee had asked about girls at school who became pregnant and school health facilities. | Комитет интересовался также проблемой беременности учениц и системой медицинской помощи в школах. |
| Appropriate and adequate education and support would help to prevent young adolescent girls becoming pregnant. | Обеспечение надлежащего и адекватного просвещения и поддержки позволило бы уберечь несовершеннолетних девушек от беременности. |