| Did Mana know Emel was pregnant? | Мана знала о беременности Эмел? |
| Did you know she was pregnant? | Вы знали о ее беременности? |
| "Gauri is four months pregnant". | Кроме того, «Грир была уже на четвёртом месяце беременности. |
| Taking pravastatin while pregnant could lead to birth defects. | Приём препаратов пустырника при беременности может спровоцировать преждевременные роды или выкидыш. |
| Here, don't forget to let the health service know you're pregnant. | Вот, не забудьте сообщить в соцстрах о беременности. |
| Deb, you can't smoke, you're pregnant. | Дэбби, при беременности это вредно. |
| Like your wife, she's now 10 weeks pregnant. | Сейчас она на третьем месяце беременности. |
| A what? - You add half a cup of Drano for every two weeks you've been pregnant to a margarita. | Добавляешь по полчашки отбеливателя за каждые две недели беременности в Маргариту. |
| Two girls had just dropped out of school because they were pregnant. | Две девушки только что бросили школу по причине беременности. |
| He is married to Bonnie Swanson, who was once pregnant for many years. | Бонни Суонсон наконец-то родила после беременности, длившейся много лет. |
| He was survived by his subjects and the queen who was six months pregnant. | Смерть короля оплакивали все подданные королевства и королева, которая была на шестом месяце беременности. |
| Yihya's wife had also been taken to a gynaecologist in order to determine if she was pregnant. | Кроме того, жена Ихьи была доставлена к гинекологу на предмет установления беременности. |
| Women were forced to do heavy work even if pregnant. | В период беременности женщину освобождали от тяжелой работы. |
| A female pregnant employee shall be entitled to maternity leave of seventy days with full pay. | Беременная работница имеет право на полностью оплачиваемый отпуск по беременности и родам продолжительностью 70 дней. |
| Working women who are pregnant shall be entitled to 70 days' maternity leave on full pay. | Работающие беременные женщины имеют право на полностью оплачиваемый 70-дневный отпуск по беременности и родам. |
| When a woman gets to know that she is pregnant she is to inform her employer at once. | После установления факта беременности, женщина обязана незамедлительно уведомить об этом своего работодателя. |
| AITPN considered the policy of some schools dismissing unmarried female students if they got pregnant as being highly discriminatory against girls. | АСКПН расценила политику некоторых школ, исключающих незамужних учениц в случае беременности, как глубоко дискриминационную по отношению к девушкам13. |
| Even women who are six months pregnant have been put in this unhygienic room . | Даже находившиеся на шестом месяце беременности женщины содержались в этой комнатушке весьма сомнительной чистоты». |
| Let me know how you feel when you're 17 months pregnant. | Расскажешь мне, когда будешь на 7 месяце беременности. |
| Janelle had a hard time giving it up when she was pregnant. | Джанель тоже было нелегко, когда она бросала пить во время беременности. |
| 34-year-old, 5-months pregnant, fell putting up a mobile. | Наше первое дело: 34 года, на 5 месяце беременности, упала, вешая мобиль на детскую кроватку. |
| She was seven months pregnant and had her 10-month-old daughter beside her. | Джонс была на 7-м месяце беременности, вместе с ней в машине находилась её 10-месячная дочь. |
| Jameela Hardan (7 months pregnant) | З. Джамила Хардан (находившаяся на седьмом месяце беременности) |
| Any pregnant worker is entitled to a maternity leave without pay of 18 consecutive weeks. | Каждая беременная работница имеет право на 18-недельный непрерывный отпуск по беременности и родам без сохранения содержания. |
| A pregnant woman is entitled to take her maternity and annual leave combined together. | Беременная женщина имеет право на то, чтобы вместе взять свой отпуск по беременности и родам, а также ежегодный отпуск. |