| A woman could marry at 16 if she became pregnant. | Женщина может вступить в брак в возрасте 16 лет в случае ее беременности. |
| In the summer of 2016, Williams was two months pregnant and suffered a miscarriage. | Летом 2016 года у Уильямс произошёл выкидыш на 2-м месяце беременности. |
| The lovers consummate their relationship, which leaves her pregnant. | Влюбленные консуммируют свои отношения, что приводит к беременности. |
| Mrs. Bowen was 8 months pregnant. | Виктория была на 8 месяце беременности. |
| He died in a car accident later that year when she was three months pregnant. | Тот погиб в автомобильной аварии в том же году, когда она была на третьем месяце беременности. |
| At the time of the video, bassist Kim Gordon was five months pregnant. | На момент съёмки видео Ким Гордон была на пятом месяце беременности. |
| Alfonso sensed betrayal when France planned to invade Naples and on 2 August 1499 left Rome without his wife, who was six months pregnant. | Альфонсо более не чувствовал себя в безопасности, и, когда Франция задумала вторгнуться в Неаполь и лишить власти его родню, 2 августа 1499 года он покинул Рим без своей жены, которая была на шестом месяце беременности. |
| The woman was seven months pregnant when she went into labor. | Женщина была на седьмом месяце беременности, когда у нее начались схватки. |
| Just before the plane crash, Chandler's wife was eight months pregnant. | Незадолго до крушения самолета жена Чендлера была на восьмом месяце беременности. |
| She's five months pregnant, Flack. | Она на шестом месяце беременности, Флэк. |
| These are all healthy foods and medicines for you to have when you're pregnant. | Это натуральные продукты и витамины на время беременности. |
| The image was also explains why Sofia became pregnant. | Фотография была также доказательством беременности Софии. |
| I love dancing when I'm pregnant. | Мне нравится танцевать во время беременности. |
| Which would decrease her value on the open market prior to getting pregnant. | Что уменьшит её стоимость на открытом рынке до наступления беременности. |
| There is no record of her being pregnant or giving birth. | Нигде ни слова о её беременности и родах. |
| That's not what you told Noah when he got you pregnant. | Это не то, что вы сказали Ною. когда он узнал о вашей беременности. |
| Through the Social Insurance Law every pregnant woman has ensured free medical services, through pregnancy period, at birth and confinement. | Согласно Закону о социальном страховании каждая беременная женщина имеет право на бесплатные медицинские услуги в течение всего периода беременности и родов. |
| A total of 34.3 per cent of pregnant Jordanian women had one or more tetanus shots during their pregnancies. | Одна или несколько прививок от столбняка в период беременности были сделаны в общей сложности 34,3 процента беременных женщин в Иордании. |
| The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. | Конституция предусматривает право беременной женщины не быть уволенной с работы и включает положения о ее защите в период беременности и ухода за ребенком. |
| If termination of pregnancy is performed without consent of the pregnant woman, the maximum penalty is ten years in prison. | Если прерывание беременности проводится без согласия беременной женщины, максимальное наказание составляет десять лет лишения свободы. |
| She is now Clarice Schwartz, married to a dude, and seven months pregnant. | Теперь она Кларис Шварц, замужем за каким-то чуваком, и на седьмом месяце беременности. |
| I thought you had quit because you're pregnant. | Я думал, вы бросили из-за беременности. |
| I didn't know that she was pregnant. | Я не знала о её беременности. |
| Lynette, you never even came to me to tell me you were pregnant. | Линетт, ты даже не рассказала мне о своей беременности. |
| If you do not want to stay pregnant, it is their right. | Если не хотите беременности, то это ваше право. |