| A pregnant ghost is the nastiest kind around. | Беременный призрак - самый противный вид призрака. |
| My dad told me he's pregnant. | Мой папа сказал мне, что он беременный |
| Which means he's definitely not pregnant, right? | Значит, он точно не беременный, правильно? |
| He's not the one who's pregnant. | Не он же беременный. |
| Okay, he's pregnant. | Он беременный, понятно. |
| Then, six weeks after I got pregnant, aliens invaded the planet. | И тут, через шесть недель после начала беременности, началось вторжение пришельцев. |
| In many countries, women may receive treatment for HIV only when pregnant in order to prevent MTCT. | Во многих странах женщины получают возможность доступа к лечению ВИЧ-инфекции только во время беременности с целью предотвращения ПВМР. |
| Sentence of death cannot be carried out on a woman who is pregnant on the date set for execution. | Смертная казнь не может быть применена к женщине, находившейся в состоянии беременности к моменту исполнения приговора. |
| (c) Measures to prevent adolescent girls from dropping out of school in case of pregnancy are lacking, pregnant girls are expelled from schools or discouraged from continuing their education during pregnancy and married children frequently discontinue their education; | с) недостаточно принимаются меры для того, чтобы забеременевшие девочки-подростки не бросали школу, их не исключали из школ и не создавали препятствий для продолжения образования во время беременности; состоящие в браке дети зачастую перестают учиться; |
| A pregnant employee is entitled to transfer to safer jobs receiving the same wages and to become reinstated to her former job at the end of her maternity leave. | Беременная работница имеет право на перевод на менее опасную работу с сохранением прежней заработной платы и на восстановление на прежнем месте работы по окончании отпуска по беременности и родам. |
| Okay, so your Dickens got our cat pregnant, and she just had five kittens. | Кстати, наша кошка забеременела от вашего Диккенса и недавно родила пятерых котят. |
| I knew she'd been with that man, the one who got her pregnant. | Я знала, что она была с одним из таких мужчин, ... как тот, от которого она забеременела. |
| When Erich Blunt got Cindy pregnant, she must have dreamed of a golden life together as a family. | Когда Синди забеременела от Эриха Бланта, она должно быть мечтала о беззаботной, совместной, семейной жизни. |
| You were pregnant before you got married? | Ты забеременела до того, как вышла замуж? |
| Ken Park got his girlfriend pregnant. | Девушка Кена Парка забеременела. |
| When she gets pregnant, it's like a new station opening in dusseldorf. | Когда наступает беременность, это как новая станция открывается в Дюссельдорфе. |
| The centres for reproductive health aim at promoting women's reproductive rights, particularly the right to choose the type or method of contraception, the time frame for becoming pregnant and the maternity home in which to give birth. | Одной из целей центров репродуктивного здоровья является продвижение репродуктивных прав женщин, а именно принятия решения о методах и видах контрацепции, а также когда планировать беременность и в каком из родильных домов родить ребенка. |
| She noted that teenage pregnancy accounted for over half of all female expulsions, and that, even if not excluded from education altogether, pregnant girls had to attend a different school. | Она отмечает, что более чем в 50 процентах случаев причиной исключения из школы девочек является беременность и что, даже если они не исключаются из системы образования в целом, им приходится посещать другую школу. |
| In 2003, Clearblue released the first digital pregnancy test to show the result in words 'Pregnant' or 'Not Pregnant' on a digital screen. | В 2003-ем году Clearblue выпустил первый одобренный в FDA цифровой тест на беременность, который показывал результат словами 'беременна' или 'не беременна' на ЖК экране. |
| Students who fell pregnant were no longer required to discontinue their education. | Беременность отныне не влечет за собой отчисление из учебных заведений. |
| What happened was, one of them was making me pregnant. | Кто-то из тех мужиков заделал мне ребенка. |
| Finding a gorgeous pregnant woman willing to give her baby to folks with a record isn't a walk in the park. | Найти шикарную беременную женщину, мечтающую отдать ребенка людям с таким прошлым - это не прогуляться. |
| Knowing that he was having an affair is one thing, but knowing he fathered another child while you were pregnant - that would put anyone over the edge. | Знать, что у него был роман это одно, но знать, что отец другого ребенка, когда ты беременна... это кого угодно доведет до грани... |
| (e) Ensure that pregnant girls of compulsory school age stay in school and are provided with adequate support mechanisms to continue their education after the child is born; | е) обеспечить, чтобы беременные девочки школьного возраста продолжали посещать школу и имели надлежащие механизмы поддержки для продолжения своего образования после рождения ребенка; |
| For instance, in a case near Makumrie, an alleged RUF group executed a man and disembowelled his pregnant wife, killing her and the foetus. | Так, во время инцидента в районе Макумрие группа лиц, предположительно из состава ОРФ, казнила мужчину и вспорола живот его беременной жене, убив и ее, и будущего ребенка. |
| Many girls became pregnant following their marriage to members of the armed group. | После выдачи замуж за членов этой вооруженной группы многие девочки забеременели. |
| Student body president, valedictorian, a full scholarship to Amherst, all of which went away when you got pregnant. | Студенческий президент, выпускник, получаете стипендию Амхерст, и всё это ушло тогда, когда вы забеременели. |
| We got our women pregnant at the same time. | Наши женщины забеременели в одно и то же время. |
| How they fell pregnant - I thought there was only one way of that happening. | Как они забеременели - я всегда думал, что это может произойти только одним образом. |
| You had to marry him because you got pregnant? | Неужели вы вышли за него, потому что забеременели? |
| I am pregnant, and you told my crazy mother, and I'm too fat to even be Mrs Santa. | Я залетела, а ты рассказал об этом моей чокнутой мамаше и я слишком толстая даже для роли миссис Санты. |
| I'm telling you I'm pregnant and you're acting shockingly cavalier. | Говорю же, я залетела, а ты, коза, еще издеваешься. |
| She's the one that got pregnant. | Давай-ка кое-что проясним, дружок, она сама залетела! |
| I got pregnant that time. | Ты знаешь, что я залетела? |
| Nobody was getting pregnant, and suddenly I did. | Никто не беременел, а я внезапно залетела. |
| I mean, Paul has affairs and gets women pregnant. | У Пола могут быть интрижки, и от него беременеют женщины. |
| After that, Fin becomes a hero, April gets pregnant again and flies to Florida/ Florida last month. | После этого Фин становится героем, Эйприл снова беременеют и улетает на последнем месяце во Флориду. |
| Women have gotten pregnant since the beginning of time, Lorelai. | Женщины беременеют с начала времен, Лорелай. |
| My mom said that driving gets you pregnant. | Моя мама говорила, что от вождения беременеют. |
| No-one's even getting pregnant any more. | Уже даже не беременеют. |
| As far as she knows, you are a rich playboy who slept with a bunch of women and got her pregnant. | По её мнению, ты - богатый плейбой, который спал со всеми подряд, и обрюхатил её. |
| Did you get anybody pregnant on your way over here, Brad? | Не обрюхатил никого по дороге, Брэд? |
| You're the one who got her pregnant. | После того, как ты обрюхатил ее? |
| It's not like he got one of us pregnant. | Он же никого не обрюхатил. |
| I never got any body pregnant! | Я никого не обрюхатил! |
| I wanted to get you pregnant. | Я хотела, чтобы ты забеременел. |
| Someone we know is pregnant? | Кто-то из наших знакомых забеременел? |
| It'd do me if I got pregnant. | если бы я забеременел. |
| He got a child pregnant! | От него забеременел ребёнок! |
| Maybe there's some wiggle room if there's enough money or somebody got pregnant. | Возможны и другие комбинации, если речь идёт о больших деньгах, или если кто-то забеременел. |
| As far as pregnant inmates are concerned, they shall enjoy special treatment in terms of food and the jobs assigned to them. | Что касается заключенных из числа беременных женщин, то они находятся на особом положении в плане питания и поручаемых им работ. |
| The answer was that although equal service was ensured in theory, pregnant minor women were disadvantaged in their access to abortion services, since they did not have their own Medicare card and lacked support and money for transportation and consultation of specialists. | На это было указано, что, хотя в теории обеспечивается равное обслуживание, беременные несовершеннолетние женщины находятся в неблагоприятном положении с точки зрения возможностей прерывания беременности, поскольку у них нет ни собственной медицинской страховки, ни денежных средств на оплату проезда специалистов и консультаций. |
| In articles 149 and 150 penalties are laid down for failure to give family assistance, such as failing to pay the maintenance due under a sentence of the court or deserting a wife who has been made pregnant if she is in a critical situation. | В статьях 149-150 определены виды наказания за предоставление помощи семье, такое, как невыплата алиментов, причитающихся согласно решению суда, или уход от беременной жены, если она находится в критическом положении. |
| The beneficiaries were mainly traditionally vulnerable and food-insecure groups, such as small children in nurseries, kindergartens and primary schools, as well as pregnant and lactating women. | Получателями были главным образом традиционно уязвимые группы и группы, находящиеся в небезопасном с продовольственной точки зрения положении, такие, как дети младшего возраста в яслях, детских садах и начальных школах, а также беременные женщины и кормящие матери. |
| Vulnerable individuals, such as persons with severe disabilities, pregnant and breastfeeding women, children, persons in life-threatening emergencies, and elderly persons, require special protections. | Особые меры необходимы для защиты лиц, находящихся в уязвимом положении, например лиц с тяжелыми формами инвалидности, беременных и кормящих женщин, детей, лиц в чрезвычайных ситуациях, представляющих опасность для их жизни, и пожилых людей. |
| She's pregnant, and Jeff's the father. | Она в положении и Джефф - отец. |
| I'm sorry about going on this business trip when you're pregnant. | Мне жаль, что пришлось уехать, когда ты в положении. |
| I am married, we don't have children yet, but my wife is pregnant... | Я поздно женился... У нас детей пока нет, но моя жена сейчас в положении. |
| Gracious me you're pregnant! | Милочка, да ты в положении. |
| Women also are subject to other forms of discrimination, including refusal by employers to hire women who are pregnant, leading seasonal pregnant workers to sometimes hide their pregnancy in order to maintain their access to income. | Женщины подвергаются и другим формам дискриминации, включая отказ работодателей нанимать их, когда они беременны, вследствие чего сезонные работницы "в положении" иногда вынуждены скрывать свою беременность, чтобы сохранить доступ к доходу. |
| And, yes, I'd love to be pregnant. | Да, я хотела бы забеременеть. |
| You were so afraid of getting pregnant that you repressed the possibility of it. | Ты так боялась забеременеть, что отрицала саму возможность. |
| Remember, once you are pregnant, they murder me. | Шерил, пойми Стоит тебе только забеременеть И они убьют меня. |
| I know it sounds incomprehensible, but actually, it was because of my crippling fear of becoming pregnant that I didn't take the pills. | Я знаю, что это прозвучит не понятно, но я не принимала противозачаточные, потому что до ужаса боялась забеременеть. |
| Got a good chance to get you pregnant. | Есть хороший шанс забеременеть. |
| I may be 47 months pregnant. | Я могу быть даже на 47м месяце беременности. |
| She's three months pregnant, Nate. | Она на третьем месяце беременности, Нейт. |
| The woman was five months pregnant. | Женщина была на пятом месяце беременности. |
| I met Karen through my sister, Savi, who... who couldn't be here today because she's 8 1/2 months pregnant and couldn't fly across the world. | Я познакомилась с Карен через мою сестру Сави, которая... не смогла быть сегодня здесь. потому что она на 8 месяце беременности и не могла прилететь сюда через весь свет. |
| Well, I'm... five months pregnant. | Я на пятом месяце беременности. |