| I mean, I'm standing right next to you, pregnant and a werewolf, and I can't smell you. | Я рядом с вами, беременный оборотень, но вас я не чую. |
| Is it cause you're pregnant? | Потому что ты беременный? |
| It's a man who's pregnant having a baby. | Это беременный мужчина рожает ребенка. |
| You're not pregnant, are you? | Ты же не беременный? |
| I think it's really cool that Dr. Bergdahl is able to do his one job while also not being pregnant. | Я думаю, что очень круто, что доктор Бергдаль может справляться с одной работой, в то время, как он ни разу не беременный. |
| The lovers consummate their relationship, which leaves her pregnant. | Влюбленные консуммируют свои отношения, что приводит к беременности. |
| She looks about seven months pregnant. | похоже, как будто она на 7-м месяце беременности |
| A pregnant woman enjoys protection against dismissal from the moment she informs her employer of her pregnancy until one month after the end of her maternity leave. | Беременные женщины не могут быть уволены с того момента как работодатель узнает об их беременности и до окончания одного месяца по истечении срока отпуска по беременности. |
| Termination of pregnancy in the sense of the Law on the Conditions and Procedure of the Termination of Pregnancy as a special medical intervention can be made at the request of a pregnant woman before the expiry of the period of ten weeks as of the date of conception. | Прерывание беременности как специальное медицинское вмешательство по смыслу Закона об условиях и процедуре прерывания беременности может быть осуществлено по просьбе беременной женщины до истечения 10 недель с даты зачатия. |
| You won't even know you are pregnant! | Пьетро Брунелли одевает роскошную маму, внимательную к стилю и качеству даже во время беременности. |
| When I got pregnant, I knew you would be my father reincarnated. | Когда я забеременела, я знала, что ты будешь реинкарнацией моего отца. |
| If you'd gotten pregnant, Everything would have changed. | Если бы ты забеременела, все бы изменилось. |
| For a while, it was a teenage nature hike, but then we changed it because a girl got pregnant. | Сначала экскурсия была для старших классов, Но от нее пришлось отказаться после того, как одна девочка забеременела. |
| You mean like how you're pregnant? | Имеешь в виду, как забеременела? |
| Well, shouldn't you have been able to figure out That Amy was pregnant sooner, as well as why she got pregnant? | Тогда тебе следовало бы знать, что Эми беременна и почему она забеременела. |
| 27-year-old, pregnant, 30 weeks. | 27 лет, беременность 30 недель. |
| Both men and women reported that once a girl becomes pregnant, this effectively puts an end her education. | Как мужчины, так и женщины говорили о том, что беременность девочек по существу ведет к прекращению ими обучения. |
| Bureau of Prisons regulations provided that pregnant inmates were responsible for deciding whether to have an abortion. | Положениями Бюро тюрем предусматривается, что находящиеся в заключении беременные женщины должны самостоятельно решать, прекращать ли им беременность. |
| Thus, women often conceal their pregnancy from the employer, despite the fact that the employer cannot reject the employment or dismiss a pregnant woman. | Так, женщины часто скрывают от работодателя свою беременность, несмотря на тот факт, что работодатель не может отказать в трудоустройстве или уволить беременную женщину. |
| Getting pregnant's not on my current to-do list, all right? | Беременность не входит в мои текущие планы, ясно? |
| In paragraph 16 of its responses it stated that the government circular prohibiting pregnant schoolgirls or students from attending school until they gave birth was not strictly enforced. | В пункте 16 ответов Того говорится, что положения правительственного циркуляра, запрещающего беременным школьницам или студенткам посещать учебные заведения до рождения ребенка, строго не соблюдаются. |
| At least you'd be making a baby instead of waiting around for some pregnant mom to maybe pick you. | По крайнем мере вы бы уже делали ребенка, чем ждать какой-нибудь беременной мамаши, которая согласится отдать его. |
| A custodial sentence on a pregnant woman or mother of a newborn child is usually postponed for a period of one year after the delivery of the child. | Исполнение приговора, связанного с лишением свободы какой-либо беременной женщины или матери новорожденного ребенка, обычно откладывается на один год, считая с даты рождения ребенка. |
| How come a beauty queen like You doesn't have a big pregnant belly?, | Почему такая красивая девушка, как ты, еще не зачала ребенка? |
| However, article 59 of the Code allowed for such punishment to be commuted to life imprisonment in the case of a woman who was pregnant or had given birth to a live child. | Вместе с тем в статье 59 Кодекса допускается замена такого наказания на пожизненное заключение для беременной женщины или женщины, родившей ребенка. |
| You had to marry him because you got pregnant? | Неужели вы вышли за него, потому что забеременели? |
| According to the study published by SAFIRE, 47.5 per cent of young girls who lived on the street had fallen pregnant and 32 per cent of them had resorted to abortion. | Согласно исследованию, опубликованному САФИРЕ, 47,5% девочек, живущих на лице, забеременели, и 32% из них прибегли к аборту. |
| Others knew themselves to be sterile, or pregnant, or were trying to conceive or had no partner. These last three groups comprised mostly younger women. | Были и такие женщины, которые знали, что они бесплодны, либо уже забеременели, либо хотели забеременеть, либо не имели партнера: в три последние категории в основном входили, что вполне естественно, женщины самого молодого возраста. |
| It is possible that you got pregnant. | Возможно, вы забеременели. |
| Half my volleyball team got pregnant. | Половина моей волейбольной команды забеременели. |
| I hear your sister's pregnant. | Тут слух прошел, что твоя сестра залетела. |
| I'm telling you I'm pregnant and you're acting shockingly cavalier. | Говорю же, я залетела, а ты, коза, еще издеваешься. |
| That's exactly the kind of suit that got me pregnant the first time. | Вот как раз в таком наряде я в первый раз залетела. |
| What if you'd gotten pregnant? | Вдруг бы ты залетела? |
| Well... I got you pregnant. | Нууу... ты залетела от меня. |
| Moreover, there have been informal reports of young girls who became pregnant while as young as 13 years old. | Кроме того, имеются неофициальные данные о молодых девушках, которые беременеют уже в возрасте 13 лет. |
| I mean, Paul has affairs and gets women pregnant. | У Пола могут быть интрижки, и от него беременеют женщины. |
| No, the reason they end up pregnant... is 'cause they don't know how to use contraceptives. | Мама, они беременеют, потому что не знают, как пользоваться контрацептивами. |
| Women are not becoming pregnant and we need to do something. | Женщины не беременеют, и надо что-то делать. |
| Once all the pressure is kind of off of them, they end up getting pregnant. | И как только давление исчезает, они вдруг беременеют. |
| Your last boyfriend was a burger-flipping stoner who got you pregnant... | Твой последний парень, продавец бургеров, который тебя обрюхатил. |
| You got Cate pregnant in high school, and you denied you did it. | Ты обрюхатил Кейт в старших классах, и ты отрицал, что сделал это. |
| Isn't that the guy who got his wife's sister pregnant? | Разве это не тот парень, что обрюхатил сестру своей жены? |
| You got somebody pregnant in high school? | Ты кого-то обрюхатил в старших классах? |
| I heard he got Shawnda Miller pregnant. | Я слышала, что он обрюхатил Шонду Миллер. |
| I had a dream that I was pregnant. | У меня был сон, что я забеременел. |
| There's only two situations where you say that to someone and unless you're pregnant, it sounds like you broke up with her. | Только в двух случаях люди говорят эту фразу. и если ты не забеременел, это значит, что ты захотел порвать с ней. |
| Who the hell is pregnant? | Кто, чёрт возьми, забеременел? |
| Maybe there's some wiggle room if there's enough money or somebody got pregnant. | Возможны и другие комбинации, если речь идёт о больших деньгах, или если кто-то забеременел. |
| I got a girl pregnant. | Кое-кто забеременел от меня. |
| I've seen her pregnant before. | Я видел ее в положении раньше. |
| The situation of pregnant and nursing women was also very difficult, as was that of women with disabilities. | В крайне сложном положении оказались беременные женщины и кормящие матери, а также женщины-инвалиды. |
| This provision has been widely disseminated and in recent years the number of pregnant adolescents leaving the education sector has been reduced. | Было обеспечено повсеместное распространение информации об этом положении и в последние годы удалось добиться сокращения числа беременных подростков, которые бросают школу. |
| In this regard, he intends to address the issue of pregnant girls and young mothers and their high rates of drop out from school. | В этой связи он собирается рассмотреть вопрос о положении беременных девушек и молодых матерей и высокий показатель отсева среди них в школах. |
| There is no comprehensive data in the MoE that indicates the number of pregnant girls at high school level and their status. | Министерство просвещения не располагает всеобъемлющими данными о числе беременных девушек-старшеклассниц и их положении. |
| She's pregnant, and Jeff's the father. | Она в положении и Джефф - отец. |
| I got pregnant and we decide to get married. | Я оказалась в положении и мы решили пожениться. |
| I've seen her pregnant before. | Я видел ее в положении раньше. |
| "Years ago, after our story ended,"I discovered I was pregnant. | В те дни, после нашего с тобой разрыва, я обнаружила, что нахожусь в положении. |
| Women also are subject to other forms of discrimination, including refusal by employers to hire women who are pregnant, leading seasonal pregnant workers to sometimes hide their pregnancy in order to maintain their access to income. | Женщины подвергаются и другим формам дискриминации, включая отказ работодателей нанимать их, когда они беременны, вследствие чего сезонные работницы "в положении" иногда вынуждены скрывать свою беременность, чтобы сохранить доступ к доходу. |
| Getting pregnant and written off that show, best decision I ever made. | Забеременеть и покинуть то шоу было моим лучшим решением |
| Wasn't that the whole point in tricking him into getting you pregnant? | Не это ли было главной целью когда ты обманом пыталась забеременеть? |
| We're really not married, and she already has one baby, and what would happen if, despite the fact that we were very, very careful, she got pregnant again? | Мы не были женаты, но у нее уже был ребенок, и это могло произойти снова, даже если бы мы были очень очень осторожны, она ведь могла опять забеременеть? |
| I guess some people have trouble getting pregnant. | Видимо, некоторым тяжело забеременеть. |
| Had some trouble getting pregnant. | Я долго не могла забеременеть. |
| You were still 6 months pregnant when you went to jail. | Ты была на 6 месяце беременности, когда тебя посадили. |
| The woman was seven months pregnant when she went into labor. | Женщина была на седьмом месяце беременности, когда у нее начались схватки. |
| She won the 2006 women's world championship while seven and a half months pregnant; she subsequently gave birth to a daughter, Lauren. | В 2005 году, находясь в отношениях Алленом, она забеременела и выиграла чемпионат мира среди женщин 2006 года, будучи на седьмом с половиной месяце беременности; впоследствии она родила дочь Лорен. |
| Did you not hear the part about her being nine months pregnant? | Вы расслышали, когда я сказал, что она на 9 месяце беременности? |
| I met Karen through my sister, Savi, who... who couldn't be here today because she's 8 1/2 months pregnant and couldn't fly across the world. | Я познакомилась с Карен через мою сестру Сави, которая... не смогла быть сегодня здесь. потому что она на 8 месяце беременности и не могла прилететь сюда через весь свет. |