Английский - русский
Перевод слова Pregnant
Вариант перевода Беременности

Примеры в контексте "Pregnant - Беременности"

Примеры: Pregnant - Беременности
55 Always all of them 55 so that when I was pregnant 55 they wouldn't know 55 who the father was. Всегда все вместе, чтобы в случае беременности нельзя было узнать, кто отец.
However, in practice certain companies exporting goods for duty-free import, when recruiting, prefer to hire women who are not pregnant. Однако на практике некоторые независимые предприятия предпочитают нанимать на работу женщин, не находящихся в состоянии беременности.
A pregnant woman who consumes alcohol during her pregnancy may give birth to a baby with Fetal Alcohol Syndrome (FAS). Употребляя алкоголь во время беременности, женщина может развить у ребёнка фетальный алкогольный синдром.
A survey carried out by the Institute for the Equality of Women and Men revealed that employers and pregnant workers lacked information regarding legislation on pregnancy at the workplace and that discrimination against pregnant workers tends to spread. «Опрос, проведенный Институтом по вопросам равенства мужчин и женщин, показал, что ни работодатели, ни беременные работницы не знакомы с законодательством, которое регулирует вопросы, касающиеся беременности работающих женщин.
The Labour Law (amendment, supplement) in 2012 (enter into effect since 1/5/2013) made an adjustment on pregnant leave by extending pregnant leave up to 6 months instead of 4 months. Закон о труде (с поправками и дополнениями) 2012 года (вступил в силу 1 мая 2013 года) регулирует сроки отпуска по беременности и родам, который был продлен до 6 месяцев вместо 4.
So there I was, three months pregnant, with two trimesters ahead of me, and I had to find a way to manage my blood pressure and my stress. И вот я на третьем месяце беременности, с двумя триместрами впереди, пытаюсь справиться со стрессом и артериальным давлением.
Furthermore, the law on abortion was based on a concept of protection of life that focused on counselling for the pregnant woman and left the final decision to her. В Германии имеется множество различных служб по предоставлению консультаций в связи с проблемой беременности, которые финансируются религиозными и светскими организациями.
Pursuant to this legal act, a pregnancy may be aborted in general only if the pregnant woman so wishes in a written application. В большинстве случаев беременность может быть прервана только до 11-й недели беременности.
One spot shows a pregnant woman who was not considered in the selection process for a job she had applied for on account of her condition. Первый: по причине беременности кандидатура женщины не рассматривается при заполнении открывшейся вакансии.
It was fine to be a little bit overweight while you are pregnant and a few weeks after giving birth. Полнота в период беременности и спустя несколько недель после родов - это нормально.
This is defined as a woman being pregnant for 28 weeks or more is prima facie proof that the child was capable of being born alive. Статья определяет, что основным доказательством того, что ребенок мог родиться живым, является факт беременности женщины в течение 28 и более недель.
Rita Choudry, 35, 33 weeks pregnant, admitted for low sats and bed rest. Рита Чадри, 35 лет, 33-я неделя беременности предписан покой и постельный режим.
An order was issued that the provision in the manual de convivencia prohibiting the graduation of pregnant students should no longer be invoked. Принято решение о неправомерности некоторых положений школьного устава, особенно того раздела, где речь идет о беременности учащихся.
It also provides that women who are over six months pregnant may not be included on night-shift rosters. В данной статье предусматривается также, что работающая женщина после шести месяцев беременности не может работать в ночную смену.
In 1974, Getty married German Gisela Martine Zacher (née Schmidt) who was five months pregnant. В 1974 году Гетти женился на гражданке Германии Мартине Захер (урожденная Шмидт), которая была на пятом месяце беременности.
Bassist John Moyer left the studio during the recording process, due to his wife being pregnant. Басист Джон Мойер покинул студию во время записи из-за беременности жены и писал свои партии в домашней студии.
Waddled into the jewelry store nine months pregnant, maxing out the credit card. Проковыляла как утка в ювелирный магазин на девятом месяце беременности исчерпала весь лимит кредитной карточки.
However, when Lafayette does not respond to the news that she is pregnant, she moves out. И добавляет, что если она сама не расскажет Латимеру о своей беременности, то это сделает он.
According to the Labour Code, a female worker who is pregnant may not work overtime or perform tasks detrimental to her condition. Согласно Трудовому кодексу, женщина в период беременности не должна привлекаться к сверхурочным работам и выполнять работы, вредные в ее положении.
Experts believe there is no harm to a pregnant woman or foetus if emergency contraceptive pills are inadvertently used during the first weeks of pregnancy. По мнению специалистов, случайный прием таблеток для экстренной контрацепции в первые недели беременности безвреден для беременной женщины и для плода .
The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. Внимание к проблемам подростковой беременности нашло свое выражение в увеличении числа лиц, подлежащих наблюдению у гинеколога.
A pregnant worker is entitled to maternity leave one month prior to the birth of her child and six weeks thereafter. Беременная работающая женщина имеет право на отпуск по беременности и родам сроком на один месяц до родов и на 6 недель после рождения ребенка.
A pregnant woman could not be detained within three months of her expected date of delivery, or for seven months after her child was born. Беременная женщина не может быть помещена в следственный изолятор в последние три месяца беременности или в первые семь месяцев после родов.
Mrs. Sineis, who was reportedly pregnant and near to term is said to have become seriously ill following the treatment to which she was subjected. В результате такого жестокого обращения г-жа Синеис, которая, как сообщалось, находилась на последних месяцах беременности, тяжело заболела.
In the past when a female student fell pregnant they would be expelled. В прошлом студенток в случае беременности сразу отчисляли из таких колледжей.