From 1985 to 1991, every pregnant woman attended, in average, 6 examinations during pregnancy at the chosen gynaecologist. |
В период с 1985 по 1991 год каждая беременная женщина проходила в среднем 6 осмотров в течение беременности у предпочитаемого ею гинеколога. |
During the reporting period, virtually 100 percent of pregnant British Columbians had access to trained medical personnel during pregnancy and delivery. |
За отчетный период практически 100% беременных женщин в Британской Колумбии имели доступ к квалифицированному медицинскому обслуживанию во время беременности и родов. |
The Act also provides that every pregnant woman's daily working hours shall be shortened by one hour beginning with the sixth month of her pregnancy. |
Закон также предусматривает, что продолжительность рабочего дня для каждой беременной женщины сокращается на один час начиная с шестого месяца беременности. |
Furthermore, a pregnant woman may not be required to perform overtime work during her pregnancy and for six months after her child is born. |
Кроме того, беременная женщина не может привлекаться к сверхурочным работам в период беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка. |
Rural maternity units are run by midwives trained in the care of pregnant and post-natal women, as well as in family planning. |
Вопросы беременности и родов в сельской местности находятся под управлением акушерок, получивших подготовку по семейному планированию и уходу за беременными женщинами и роженицами. |
They also involve reorganization of work to protect pregnant workers from hazardous work conditions and flexible arrangements to accommodate parental demands in the post maternity phase. |
Также они подразумевают реорганизацию труда для защиты беременных работниц от опасных условий работы и гибкий график работы для обеспечения потребностей родителей в период после беременности и родов. |
A healthy pregnant woman who has to stop working due to risk to the development of the foetus is entitled to pregnancy benefits. |
Беременная женщина, не испытывающая проблем со здоровьем, которая вынуждена уйти с работы из-за угрозы неправильного развития плода, имеет право на получение пособия по беременности. |
Moreover, the commission of a crime against a woman whom the accused knows to be pregnant is regarded as an aggravating circumstance. |
Кроме того, совершение преступления в отношении женщины, заведомо для виновного находящейся в состоянии беременности, признается отягчающим обстоятельством. |
Every pregnant woman aged 15 to 49 years attending antenatal care for the first time during the current pregnancy was included in the survey. |
В обследование были включены все беременные женщины в возрасте от 15 до 49 лет, впервые посещающие клинику оказания дородовой медицинской помощи в течение текущей беременности. |
With respect to the incidence of teenage pregnancy, school statistics on pregnant schoolgirls for the years 2005-2008 are given in the table below. |
Что касается числа случаев беременности в подростковом возрасте, то ниже приводится соответствующая информация на базе школьной статистики за 2005 - 2008 годы. |
Caroline texted me to hurry over because you didn't know you were pregnant, and you were giving birth over toilet. |
Кэролайн написала мне поспешить, потому что ты не знала о своей беременности и рожаешь над унитазом. |
Is mom drinking a beer while pregnant? |
Мама пила пиво во время беременности? |
Why smoke when you're pregnant? |
Зачем ты куришь во время беременности? |
I should go to a language school and he should devote his time to getting Marisol pregnant. |
Я пойду на языковые курсы, а Хакан пусть сосредоточится на беременности Марисоль. |
Frank, I'm seven months pregnant, and I can't drive halfway across the state. |
Фрэнк, я на седьмом месяце беременности, и я не могу ехать, через пол штата. |
Could he know she's pregnant? |
Может, он знает о ее беременности? |
You're eight, nine weeks pregnant at most, and I'm guessing the father is not in this room. |
Вы максимум на 8-9 неделе беременности, и я полагаю, отец ребенка не в этом помещении. |
You know, Laurie, there are a thousand terrible things about being super pregnant, but there's also one amazing thing. |
Знаешь, Лори, существуют тысячи ужасных вещей... в период беременности но есть и одно преимущество. |
So her telling me Lila's pregnant, then sending her boyfriend? |
Значит, она сказала о беременности Лайлы, а потом подослала любовника? |
And did she know Emel was pregnant? |
И она знала о беременности Эмел? |
Are you just not attracted to me because I'm pregnant? |
Я тебя не привлекаю из-за беременности? |
A woman in Chicago's 39 weeks pregnant ran the marathon Sunday and then gave birth to a daughter after she'd finished the race. |
В Чикаго женщина на 39-й неделе беременности приняла участие в воскресном марафоне, а сразу после окончания бегов - родила ребенка. |
When she was six months pregnant, Ms. Song was abducted from her home by family planning officials and brought to a hospital 100 km away. |
Когда г-жа Сун была на шестом месяце беременности, она была похищена из своего дома сотрудниками службы планирования семьи и доставлена в больницу, расположенную в 100 километрах от ее дома. |
All medical services for pregnant and parturient women are provided free under the SGBP programme; |
Все виды медицинских услуг, предоставляемых женщинам в период беременности и родов, предоставляются бесплатно в рамках ПГГ. |
If so, approximately how many months pregnant was she at the time of her disappearance? |
Если да, просьба указать приблизительный срок беременности в месяцах на момент исчезновения: |