Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
On 28 June 2011, the Pre-Trial Judge confirmed the indictment in the Ayyash et al. case. 28 июня 2011 года судья предварительного производства подтвердил обвинительное заключение по делу Айяша и дугие.
During the reporting period, the Defence Office was involved in a number of preliminary proceedings before the Pre-Trial Judge and the Trial Chamber. В отчетном периоде Канцелярия защиты участвовала в целом ряде предварительных слушаний перед судьей предварительного производства и в Судебной палате.
During the reporting period, the Pre-Trial Chamber admitted a total of 1,120 victims to participate in the case. В отчетный период Палата предварительного производства разрешила в общей сложности 1120 потерпевшим участвовать в этом деле.
The Pre-Trial Chamber sent the accused for trial on the basis of the amended closing order. Палата предварительного производства направила обвиняемого в суд для прохождения разбирательства на основании измененного постановления о завершении следствия.
While some requests were granted, others were denied, leading to the submission of appeals to the Pre-Trial Chamber. Некоторые просьбы были удовлетворены, а некоторые отклонены, что привело к подаче апелляций в Палату предварительного производства.
The Court is conducting field operations and the Pre-Trial Chambers have begun the first judicial proceedings. Суд проводит также операции на местах, и палаты предварительного производства уже начали свои первые разбирательства.
Pending commencement of trials, each situation was assigned to a Pre-Trial Chamber comprised of three judges. До начала судебных разбирательств каждая ситуация была передана на рассмотрение в одну из палат предварительного производства в составе трех судей.
The Pre-Trial Chamber is addressing complex legal provisions of the Rome Statute that are being interpreted in practice for the first time. Палата предварительного производства рассматривает непростые положения Римского статута, толкование которых впервые осуществляется на практике.
On 1 June 2005, the Prosecutor initiated an investigation and informed Pre-Trial Chamber I, followed by a public announcement thereafter. 1 июня 2005 года Прокурор приступил к расследованию и проинформировал Палату предварительного производства I, после чего оповестил об этом общественность.
The Pre-Trial Chamber shall issue its decision as to whether to authorize the Prosecutor's investigation under article 18, paragraph 2. Палата предварительного производства принимает свое решение относительно санкционирования расследования Прокурора согласно пункту 2 статьи 18.
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. Ходатайство в Палату предварительного производства направляется в письменном виде и содержит основания для обращения.
The Pre-Trial Chamber may request further information from the parties to the proceedings. Палата предварительного производства может запрашивать у участников разбирательства любые дополнительные сведения.
In the situation referred to in article 56, paragraph 3, the Pre-Trial Chamber shall meet in plenary session. В случае, предусмотренном в пункте 3 статьи 56, Палата предварительного производства принимает решение на пленарном заседании.
At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. Во время первой явки Палата предварительного производства устанавливает дату, в которую она намеревается провести слушание по утверждению обвинений.
The Pre-Trial Chamber shall not take into consideration charges and evidence presented after the time limit, or any extension thereof, has expired. Палата предварительного производства не рассматривает обвинения и доказательства, представленные после истечения установленного или любого продленного срока.
The Pre-Trial Chamber shall rule on the request after receiving the observations of the Prosecutor and the person. Палата предварительного производства выносит решение по этой просьбе после получения замечаний Прокурора и соответствующего лица.
The Pre-Trial Chamber shall, when appropriate, set a date for the hearing and make the date public. Палата предварительного производства устанавливает, в случае необходимости, дату слушания и объявляет ее.
The Pre-Trial Chamber may reject the request. Палата предварительного производства может отклонить эту просьбу.
(b) Before taking the decision, the Pre-Trial Chamber shall seek the views of the Prosecutor. Ь) До принятия решения Палата предварительного производства может просить Прокурора представить замечания.
They may lodge written submissions with the Pre-Trial Chamber no later than 15 days before the date of the hearing. Они могут делать письменные представления Палате предварительного производства не позднее, чем за 15 дней до начала слушания.
Unless otherwise provided for in this Statute, the Pre-Trial Chamber shall exercise its functions in accordance with the provisions of this article. Если в настоящем Статуте не предусмотрено иное, Палата предварительного производства осуществляет свои функции в соответствии с положениями настоящей статьи.
Switzerland also supported the concept of control by the Pre-Trial Chamber contained in article 13. Швейцария также поддерживает концепцию контроля со стороны Палаты предварительного производства, содержащуюся в статье 13.
The Prosecutor's powers should nevertheless be subject to control by the Pre-Trial Chamber. Тем не менее полномочия Прокурора должны подлежать контролю со стороны Палаты предварительного производства.
People with experience in criminal proceedings would be required for the Pre-Trial Chambers. Лица с опытом в области уголовного судопроизводства потребуются в палатах предварительного производства.
The Pre-Trial Chamber should have five members. В палате предварительного производства должно быть пять членов.