On 31 May, the Appeals Chamber of the International Criminal Court upheld the decision of the Pre-trial Chamber by which Libya must hand Mr. Qadhafi over to the Court. |
31 мая Апелляционная камера Международного уголовного суда поддержала решение Палаты предварительного производства о том, что Ливия должна передать г-на Каддафи в Суд. 24 июля Апелляционная камера также поддержала вывод Палаты предварительного производства о том, что дело |
(a) When the Pre-Trial Chamber receives an application from the Prosecutor pursuant to article 18, paragraph 2, it shall rule on the procedure to be followed and the eventual holding of a hearing. |
а) В случае обращения Прокурора согласно пункту 2 статьи 18 Палата предварительного производства определяет процедуру и порядок проведения слушания. |
The Pre-Trial and Trial Chambers must decide by the affirmative votes of at least four judges and in the Supreme Court Chambers by the affirmative votes of at least five judges. |
Палата предварительного производства и Судебная палата должны избрать по крайней мере четверо судей, а Палата Верховного суда - пять. |
Smooth transition from the Pre-Trial to the Trial Chamber and between their respective legal teams is ensured by the handing over of documentation, including pre-populated software, as well as suggested dates for the major stages of the trial, and by the holding of a hand-over meeting. |
Плавная передача дела от Камеры предварительного производства к Судебной камере и между их соответствующими юридическими группами обеспечивается посредством предоставления документации, включая компьютерные программы с необходимыми данными и информацию о предполагаемых сроках основных этапов судебных разбирательств, а также проведения заседания по вопросу о передаче дела. |