Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
Appeals judges should not serve in the Trial or Pre-Trial Chambers, but judges in the Trial and Pre-Trial Chambers could rotate. Судьи по апелляциям не должны работать в Судебной палате и палатах предварительного производства, однако судьи судебных палат и палат предварительного производства могут работать на основе ротации.
Since December 2007, the Pre-Trial Chamber has delivered one written decision in this case. За период с декабря 2007 года Камера в порядке предварительного производства вынесла одно письменное решение по этому делу.
The case is currently under proceedings in the Pre-Trial Chamber. В настоящее время его дело рассматривается в Отделении предварительного производства.
The provision that the Pre-Trial Chamber must consent to the investigation by the Prosecutor was not a sufficient restraining mechanism. Положение о том, что на начало Прокурором расследования должно иметься согласие Палаты предварительного производства, не представляет собой достаточного ограничительного механизма.
The matter is pending before the Pre-Trial Chamber. On 28 February 2014, the Pre-Trial Chamber authorized Ms. Gbagbo's co-counsel, at his request, to withdraw from the case. В настоящее время Судебная палата рассматривает этот вопрос. 28 февраля 2014 года Палата предварительного производства разрешила второму защитнику г-жи Гбагбо выйти из дела по его просьбе.
In accordance with rule 88, the Office held a number of meetings with the Pre-Trial Judge to familiarize him with the evidence in these cases. В соответствии с правилом 88 Канцелярия провела ряд совещаний с участием судьи предварительного производства в целях представления ему доказательств по этим делам.
Furthermore, the ICC Pre-Trial Chamber found that the Government did not show whether it would overcome the existing difficulties in securing assignment of a lawyer for Mr. Gaddafi. Более того, Палата предварительного производства МУС установила, что правительство не продемонстрировало стремления преодолеть существующие трудности в назначении адвоката для г-на Каддафи.
The Pre-Trial Chamber also found that: Libya continues to face substantial difficulties in exercising its judicial powers fully across the entire territory. Палата предварительного производства также установила, что Ливия по-прежнему продолжает испытывать серьезные трудности в осуществлении полномочий судебной системы на территории всей страны.
Orders and warrants issued by the Pre-Trial Chamber (application of the Chamber's powers under article 57 of the Statute). Постановления и распоряжения Палаты предварительного производства (осуществление полномочий Палаты в связи со статьей 57 Статута).
Upon receipt of the application, the Pre-Trial Chamber shall seek the views of the Prosecutor and thereafter decide on the application without delay. По получении заявления Палата предварительного производства запрашивает мнение Прокурора, а затем без задержек принимает решение по заявлению.
All evidence disclosed between the Prosecutor and the person concerned for the purposes of the confirmation hearing shall be communicated to the Pre-Trial Chamber. Все доказательства, являющиеся объектом раскрытия между Прокурором и соответствующим лицом для целей слушания по утверждению, препровождаются Палате предварительного производства.
A preliminary ruling of the Pre-Trial Chamber confirming the Prosecutor's determination may be appealed to the Appeals Chamber by the State concerned. З. Предварительное постановление Палаты предварительного производства, подтверждающее определение Прокурора, может быть обжаловано в Апелляционной палате соответствующим государством.
Issuance by the Pre-Trial Chamber of an arrest warrant or a Выдача Палатой предварительного производства ордера на арест
If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of an accused who has been released. В случае необходимости Палата предварительного производства может выдавать ордер на арест, чтобы обеспечить присутствие в суде обвиняемого, который был освобожден.
The State concerned or the Prosecutor may appeal to the Appeals Chamber against a ruling of the Pre-Trial Chamber, in accordance with article 82, paragraph 2. Соответствующее государство или Прокурор могут обжаловать решение Палаты предварительного производства в Апелляционной палате в соответствии с пунктом 2 статьи 82.
(b) A decision of the Pre-Trial Chamber to act on its own initiative under this paragraph may be appealed by the Prosecutor. Ь) решение Палаты предварительного производства действовать по своей собственной инициативе в соответствии с настоящим пунктом может быть обжаловано Прокурором.
The Pre-Trial Chamber shall be notified of any request for interim release and shall make recommendations to the competent authority in the custodial State. Палата предварительного производства уведомляется о любом ходатайстве о временном освобождении и выносит рекомендации компетентному органу в государстве места содержания под стражей.
In that case, the person shall be represented by counsel where the Pre-Trial Chamber determines that it is in the interests of justice. В указанном случае такое лицо может быть представлено защитником, если Палата предварительного производства определит, что это отвечает интересам правосудия.
Use of the Pre-Trial Chamber as a screening or filtering mechanism could allay some of the fears expressed, as well as providing a guarantee against unsubstantiated or frivolous complaints. Использование Палатой предварительного производства механизма проверки или отсеивания информации может развеять некоторые из высказанных опасений, а также обеспечит гарантию от не подкрепленных доказательствами или необоснованных заявлений.
With regard to the power of the Prosecutor to initiate proceedings, her delegation supported article 12, which provided for control by the Pre-Trial Chamber. В отношении права Прокурора возбуждать судебное разбирательство ее делегация поддерживает статью 12, предусматривающую контроль со стороны Палаты предварительного производства.
He was in favour of an independent prosecutor able to act on his or her own initiative, under the judicial control of the Pre-Trial Chamber. Он выступает за независимого Прокурора, способного действовать по своей собственной инициативе под судебным контролем Палаты предварительного производства.
As to article 17, challenges to the jurisdiction of the Court should be brought before the Pre-Trial Chamber or the Appeals Chamber. Что касается статьи 17, то споры в отношении юрисдикции Суда должны представляться на рассмотрение Палаты предварительного производства или Апелляционной палаты.
The new text of article 12 represented an improvement on the previous texts, as it contained a safeguard in the form of the Pre-Trial Chamber. Новый текст статьи 12 лучше предыдущего текста, поскольку в нем предусмотрена гарантия в виде Палаты предварительного производства.
Under article 11, complaints should be submitted on the basis of full information which should first be examined by the Pre-Trial Chamber in accordance with article 13. Согласно статье 11 заявления должны представляться на основе полной информации, которую в соответствии со статьей 13 вначале должна изучить Палата предварительного производства.
The President of the Pre-Trial Chamber may also invite victims and their legal representatives to speak, if they have been allowed to participate in the hearing. Председатель Палаты предварительного производства может также предложить потерпевшим или их законным представителям выступить, если им было разрешено участвовать в слушании.