Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебным

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебным"

Примеры: Pre-trial - Досудебным
All detainees should have access to legal representation regardless of whether their detention is pre-trial or post-conviction (see Rule 35). Все содержащиеся под стражей лица должны иметь доступ к адвокату независимо от того, является ли их содержание под стражей досудебным или в порядке исполнения наказания по приговору (см. правило 35).
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
This project seeks to increase the effectiveness of legal control over pre-trial detentions and imprisonment. Цель этого проекта заключается в повышении эффективности правового контроля за досудебным содержанием под стражей и тюремным заключением.
It also held several status conferences with the objective of preparing cases for trial, and adjudicated over pre-trial matters in six cases. Она также провела несколько заседаний по вопросу о статусе с целью подготовки дел для судебного производства и вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам.
Factors resulting in pre-trial delays are: Факторы, приводящие к досудебным задержкам, являются следующими:
Further, for any pre-trial or pending judicial matters, an extensive handover report would be prepared by the Tribunal for the Mechanism. Кроме того, Трибунал подготовит для Механизма подробный отчет по всем передаваемым на его рассмотрение досудебным или нерешенным юридическим вопросам.
The Tribunal continued to improve pre-trial and trial management practices, yielding significant results. Трибунал продолжал совершенствовать практику управления досудебным и судебным производством, добившись в этом деле существенных результатов.
It also provides for filing a complaint against lengthy pre-trial proceedings. Она также предусматривает подачу жалобы в связи с чрезмерно продолжительным досудебным разбирательством дела.
The Procurator-General's Office was a separate entity that represented the State in court proceedings, oversaw pre-trial investigations and initiated criminal proceedings. Генеральная прокуратура является отдельным ведомством, которое представляет государство в судебном процессе, осуществляет надзор над досудебным следствием и возбуждает уголовные дела.
These judicial activities have produced decisions in over 100 motions, initial appearance hearings, status conferences, pre-trial hearings and scheduling orders. В рамках этих судебных действий были приняты решения по свыше 100 ходатайствам, первоначальным слушаниям, распорядительным заседаниям, досудебным слушаниям и распорядительным приказам.
The Committee considers that the right to public hearing applies to the trial. It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. Комитет считает, что право на публичное разбирательство касается данного судебного процесса и не применяется к досудебным решениям, принимаемым обвинителями и государственными властями.
The office of the prosecutor could remain at the same level of staff as at the pre-trial stage. Кадровое расписание канцелярии обвинителя по сравнению с досудебным этапом не изменится.
It was also suggested that either a single judge or a panel of three judges, serving on a rotational basis, should have the function of ruling on pre-trial matters. Высказывалось также предложение о том, чтобы вынесение определений по досудебным вопросам поручалось одному судье или коллегии из трех судей, которые выполняли бы эту функцию на основе ротации.
They must supervise the whole pre-trial criminal process conducted by investigators from the MVD, the SNB or their own investigators. Они должны осуществлять надзор за всем досудебным уголовным процессом, осуществляемым следователями МВД, СНБ или их собственными следователями.
Four decisions have been rendered on pre-trial motions, nine indictments have been confirmed and related orders have been issued, and five initial appearance proceedings have been held. Было принято четыре решения по досудебным ходатайствам, утверждено девять обвинительных заключений и приняты связанные с ними распоряжения и проведено пять первых явок.
The requirement of a public hearing does not necessarily apply to all appellate proceedings which may take place on the basis of written presentations, or to pre-trial decisions made by prosecutors and other public authorities. Требование об открытости слушаний для публики необязательно применяется ко всем апелляционным производствам, которые могут проводиться на основе письменных представлений или же к досудебным решениям, принимаемым обвинителями или другими государственными органами власти.
For the period under review, Trial Chamber III has been engaged in three trials and has rendered 122 decisions on pre-trial and trial motions, and oral applications. В течение рассматриваемого периода Судебная камера III занималась рассмотрением 3 дел и вынесла 122 решения по досудебным и судебным ходатайствам и устным заявлениям.
Major problems include poor sanitation and health due to insufficient infrastructure; poor record-keeping; overpopulation, related to the incarceration of pre-trial suspects; a punitive culture; high levels of recidivism; and protracted litigation periods. К основным проблемам относятся несоблюдение санитарных норм и плохое медицинское обслуживание вследствие отсутствия необходимой инфраструктуры; плохой учет; переполненность, связанная с досудебным лишением свободы подозреваемых; традиции карательного характера; высокий уровень рецидивизма; и длительные сроки судебного разбирательства.
The number of decisions rendered on pre-trial motions in this case was also among the highest: 15. Apart from the cases where the accused pleaded guilty, the two most expeditious cases so far are those of Bagilishema, and Musema. Количество решений, вынесенных по досудебным ходатайствам в данном деле, также было одним из самых высоких - 15. Кроме дел, в которых обвиняемые признали свою вину, до сих пор наиболее оперативными делами были дело Багилишемы и дело Мусемы.
Those accused whose income falls below this level would, in theory, contribute 10 per cent of their disposable means to their legal costs, that is, less than $3,600 for pre-trial and trial costs. Обвиняемые, чей доход опускается ниже этого уровня, теоретически должны вносить 10 процентов от своего располагаемого дохода на оплату своих юридических расходов, т.е. менее 3600 долл. США на покрытие расходов, связанных с досудебным и судебным разбирательством.
The Chamber delivered two judgements in two single accused cases, conducted trials in two cases involving 10 accused, held three initial appearances and ruled on pre-trial motions in one case. Камера вынесла два решения по двум делам, каждое в отношении одного обвиняемого, провела судебные процессы по двум делам в отношении 10 обвиняемых, зарегистрировала три первоначальных явки обвиняемых и вынесла определения по досудебным ходатайствам по одному делу.
Judge Robinson, the pre-trial judge, conducted four status conferences, and the Senior Legal Officer held four conferences pursuant to rule 65 ter. Судья Робинсон, занимавшийся досудебным разбирательством, провел четыре распорядительных заседания, а старший сотрудник по правовым вопросам провел четыре совещания, организуемых в соответствии с правилом 65 тер.
The judicial supervision of pre-trial proceedings is performed by an investigating judge acting within a court, and, in cases provided by the law, by a court of appeal verifying the legality of the initial judicial supervision. Судебный надзор за досудебным рассмотрением дела осуществляется следственным судьей при суде, а в случаях, предусмотренных законом, - апелляционным судом, проверяющим легальность первоначального судебного надзора.
The Appeals Chamber found no error in the Trial Chamber's decision to distinguish a pre-trial decision of the International Criminal Court, which prohibited the practice, as it was not binding on the Tribunal. Апелляционная камера не усмотрела ошибки в решении Судебной камеры проводить различие между досудебным решением Международного уголовного суда, которое запрещает такую практику, поскольку оно не имеет обязательной силы для Трибунала.
Judge Liu is the Pre-Trial Judge in the case. Судьей, занимающимся досудебным расследованием этого дела, является г-н Лю.