Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
The Prosecutor was engaged in prosecuting 7 trials and Krnojelac) involving a total of 20 accused, in one guilty plea and in the pre-trial phase of another 11 cases involving 17 accused. Обвинитель поддерживал обвинение на семи судебных процессах и Крноелац), по которым проходило в общей сложности 20 обвиняемых, в одном случае добровольного признания вины и в рамках 11 дел на этапе предварительного производства, по которым проходило 17 обвиняемых.
Consequences of the decisions taken by the Pre-Trial Chamber Последствия решений Палаты предварительного производства
(a) The position of the Pre-Trial Judge а) Положение судьи предварительного производства
Functions and powers of the Pre-Trial Chamber Функции и полномочия Палаты предварительного производства
Several members of the Council stated that Libya must respect the Pre-Trial Chamber's rulings on admissibility, whatever their outcome. Несколько членов Совета отметили, что Ливия должна уважать решения Палаты предварительного производства о приемлемости, какими бы они ни были.
Pre-trial preparation would be expedited and a slight improvement ought to be seen in the overall length of the proceedings. Ускоряется процесс предварительного производства, и это дает небольшое преимущество в плане общей продолжительности судебного разбирательства.
Both of these recommendations have been taken up by the Pre-Trial Judges preparing cases for trial. Обе эти рекомендации выполняются судьями предварительного производства, которые готовят дела для передачи в суд.
Seventy-three people have responded to the call for victim 10 February 2012 the Unit submitted their applications to the Pre-Trial Judge. На призыв к потерпевшим принять участие в разбирательстве откликнулось 73 человека. 10 февраля 2012 года Группа представила их заявления судье предварительного производства.
On 7 March, the Pre-Trial Chamber confirmed the charges for war crimes against Abdallah Banda and Saleh Jerbo. 7 марта Палата предварительного производства подтвердила обвинение в совершении военных преступлений, которое было предъявлено Абдалле Банде и Салеху Джербо.
During the investigation, the Pre-Trial Chamber may order that steps be taken under article 56 to: В ходе расследования Палата предварительного производства в соответствии со статьей 56 может распорядиться о:
Indeed, enhanced pro-activity by Pre-Trial Judges has allowed the three trials of multiple accused to commence more quickly than originally foreseen. Действительно, повышение активности участия судей предварительного производства позволило ускорить передачу в суд трех дел, по которым проходит большое количество обвиняемых.
Since then, the Pre-Trial Judge has directed the process by which the Office of the Prosecutor has identified and disclosed documents to Mr. El Sayed and his counsel. После этого судья предварительного производства распорядился, чтобы Канцелярия Обвинителя определила круг документов и представила их гну ас-Сайеду и его адвокату.
In accordance with article 61, paragraph 3, the Pre-Trial Chamber shall take the necessary decisions regarding disclosure between the Prosecutor and the person in respect of whom a warrant of arrest or a summons to appear has been issued. Все доказательства, являющиеся объектом раскрытия между Прокурором и соответствующим лицом для целей слушания по утверждению, препровождаются Палате предварительного производства.
The reporting period saw the confirmation by the Pre-Trial Judge of the Tribunal's first indictment in the Ayyash et al. proceedings and a subsequent decision of the Trial Chamber to proceed with a trial in absentia. В ходе этого периода судья предварительного производства Трибунала утвердил первое обвинительное заключение по делу Айяша и других, а судебная Камера впоследствии приняла решение провести разбирательство заочно.
If the Prosecutor requests a ruling on his or her motion as a matter of urgency, the Pre-Trial Chamber shall notify him or her by all available means of its reasoned decision within a maximum period of three days from the time when it was seized. Если Прокурор просит принять решение по его просьбе в срочном порядке, Палата предварительного производства всеми способами уведомляет его о своем мотивированном решении не позднее трех дней начиная с даты рассмотрения просьбы.
Questions related to the orders and warrants issued by the Pre-Trial Chamber appear to be covered by other rules (see, in particular, the above proposals concerning rules 57.4 to 57.6). Вопросы, касающиеся постановлений и распоряжений Палаты предварительного производства, как представляется, охватываются другими правилами (см., в частности, вышеприведенные предложения, 57.4-57.6).
Of the 50 accused whose cases remain to be completed, four remain at large, eight accused have pending appeals, 27 have commenced trial and 11 are currently in the pre-trial stage. Из 50 обвиняемых, дела которых рассматриваются, четверо до сих пор остаются на свободе, восемь дел находятся на стадии обжалования, по делам 27 обвиняемых начаты судебные разбирательства, и дела 11 обвиняемых по-прежнему находятся на стадии предварительного производства.
Role of the Pre-Trial Chamber in relation Роль Палаты предварительного производства в отношении
The information provided by the State under rule 53 shall be communicated by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber. Представляемая государством в соответствии с правилом 53 информация препровождается Прокурором Палате предварительного производства.
The proceedings provided for in rules 8.6 and 8.8 to 8.10 shall be applicable to appeals against rulings of the Pre-Trial Chamber. Процедура, предусмотренная правилами 8.6 и 8.8-8.10, применяется к обжалованию решений Палаты предварительного производства.
The proposal contemplates that, in exceptional circumstances in which a unique opportunity appears to exist for the taking or collection of evidence, the Pre-Trial Chamber may be involved in order to assure a fair trial/protect the interests of the defence. В предлагаемом тексте привлечение Палаты предварительного производства в целях обеспечения беспристрастного судебного разбирательства/защиты интересов обвиняемых предусматривается в исключительных обстоятельствах, когда возникает уникальная возможность для получения или сбора доказательств.
In this case, the post-indictment warrant issued by the Pre-Trial Chamber shall have the effect of an international warrant and shall be disseminated by all appropriate means. В этом случае выдаваемый Палатой предварительного производства после вынесения обвинительного заключения ордер имеет силу международного ордера, и информация о его выдаче распространяется всеми надлежащими средствами.
On 7 May 2009, Pre-Trial Chamber I issued a first summons for Bahar Idriss Abu Garda, President of the United Resistance Front, to appear in relation to the Haskanita crimes. В связи с преступлениями в Хасканите 7 мая 2007 года Палата предварительного производства I направила президенту Единого фронта сопротивления Бахару Идриссу Абу Гарде повестку о вызове в суд.
The Pre-Trial Chamber may, in pursuance of article 56, paragraph 2, order that the procedure in this rule be applied to the questioning of any person. Палата предварительного производства согласно пункту 2 статьи 56 может распорядиться, чтобы допрос любого лица производился в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящем правиле.
Moreover, paragraph (b) of rule 5.13 stipulates that, in arriving at its determination as to whether the request is well founded, the Pre-Trial Chamber shall take into account any views expressed by the State Party concerned. Кроме того, пункт (Ь) правила 5.13 предусматривает, что при решении вопроса о том, является ли просьба обоснованной, Палата предварительного производства учитывает любые мнения, выраженные соответствующим государством-участником.