Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
The system limits resources by hours or money for the pre-trial and appeal stages. Эта система предусматривает ограничения в отношении ресурсов с разбивкой по часам или платежам для этапов досудебного и апелляционного разбирательства.
Such measures include reform of the judicial system to ensure that pre-trial detainees receive a fair and speedy trial, as well as application of alternative pre-trial restrictions. Такие меры включают реформу системы правосудия, направленную на обеспечение справедливого и быстрого суда, а также применение альтернативных методов досудебного пресечения.
The Government should release all pre-trial detainees held for over six months who have already served at least half of the average sentence for the crime for which they have been charged. Правительству следует освободить всех лиц, находящихся в заключении на стадии досудебного производства более шести месяцев и уже отбывших не менее половины среднестатистического срока, по приговорам за преступления, которые им вменяются в вину.
Article 29 of the new Code specifies that only a court has the authority to decide on the following procedures, including at the pre-trial phase: Согласно статье 29 нового УПК РФ только суд, в том числе в ходе досудебного производства, правомочен принимать решения по следующим вопросам:
All cases at the pre-trial and trial stages were remunerated by way of a lump sum, while cases on appeal were remunerated on the basis of an hourly allotment. Во всех делах на стадиях досудебного и судебного производства выплачивалось вознаграждение в виде паушальной выплаты, в то время как в делах в рамках апелляционного производства вознаграждение выплачивалось на почасовой основе.
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
It will be up to the Pre-Trial Judge to decide which victims can participate in the proceedings in accordance with the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Судья предварительного производства должен решить, какие потерпевшие могут участвовать в разбирательстве в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала.
The case has now been remanded back to the Pre-Trial Chamber to reconsider whether there were "reasonable grounds to believe" that Al-Bashir acted with genocidal intent. В настоящее время Палата предварительного производства потребовала вернуть ей это дело, чтобы вновь рассмотреть вопрос, есть ли "разумные основания полагать", что Аль-Башир действовал с намерением совершить геноцид.
As an alternative to seeking a warrant of arrest, the Prosecutor may submit an application requesting that the Pre-Trial Chamber issue a summons for the person to appear. В качестве альтернативы ордеру на арест Прокурор может обратиться в Палату предварительного производства с просьбой выдать приказ о явке данного лица в Суд.
The Pre-Trial Chamber and the Appeals Chamber both held that the Government of Kenya had failed to provide sufficient evidence to substantiate that it was investigating the six suspects for the crimes alleged in the proceedings at the ICC. Палата предварительного производства и Апелляционная палата постановили, что правительство Кении не смогло предоставить достаточных доказательств того, что оно проводит следственные действия в отношении шести лиц, которые подозреваются в совершении преступлений, попадающих под юрисдикцию МУС.
If objections or observations referred to in sub-rule 3 are presented, the Presiding Judge of the Pre-Trial Chamber shall invite those referred to in sub-rule 3 to present their arguments, in the order which he or she shall establish. В случае представления протестов или замечаний, предусмотренных в подправиле 3, председательствующий судья Палаты предварительного производства просит тех, кто указан в подправиле 3, представить свои аргументы в порядке, который он определяет.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
He alleged that the United States law enforcement authorities had intentionally released prejudicial pre-trial publicity against him. По его словам, правоохранительные органы США намеренно распространили о нем до суда предвзятую информацию.
The law stipulates the conditions for keeping detainees in pre-trial wards. В нем указываются условия содержания под стражей до суда в камерах следственных изоляторов.
In particular, the Committee is alarmed at reports of lengthy pre-trial arrests and detention of children in police lock-ups, where they may not benefit from the safeguards recognized in the Convention in the light of articles 37 and 40. В частности, Комитет озабочен сообщениями об арестах и продолжительном заключении до суда детей в полицейских участках, где они не пользуются гарантиями, предусмотренными в статьях 37 и 40 Конвенции.
Thus it was, in the cassation court's opinion, a sound decision that the courts of first instance preferred the pre-trial statements of the accused and the evidence had been evaluated according to the requirements of the Criminal Procedural Code of Azerbaijan. Таким образом, по мнению кассационного суда, решение судов первой инстанции отдать предпочтение показаниям обвиняемых, данным до суда, было обоснованным, и имеющиеся свидетельства были оценены в соответствии с требованиями Уголовно-процессуального кодекса Азербайджана.
Pre-trial detainees often remain in detention after the expiration of the authorized time limit. Содержащиеся до суда под стражей заключенные часто остаются под стражей после истечения установленного срока.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
The Military Procurator's Office was responsible for the pre-trial investigations of incidents occurring in the armed forces. На Военную прокуратуру возложено досудебное расследование инцидентов в вооруженных силах.
Once recommendations or suggestions have been agreed upon, the Office of the Prosecutor and the Association of Defence Counsel will be consulted with a view to coming to a common understanding on how such measures will be incorporated into pre-trial and trial proceedings. После согласования рекомендаций или предложений будут проведены консультации с Канцелярией Обвинителя и Ассоциацией адвокатов защиты с целью прийти к взаимопониманию относительно того, каким образом подобные меры будут включены в досудебное и судебное производство.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
In this period, 7 cases were finalized, there are 21 cases pending main trial and 65 pre-trial cases. В течение этого периода было доведено до конца 7 дел, 21 дело ожидает судопроизводства, и по 65 делам предстоит провести досудебное разбирательство.
Also on 15 November 2007, KFOR reported that the conditions of Albin Kurti's detention has been relaxed by the international pre-trial judge of the District Court of Pristina. Также 15 ноября 2007 года СДК сообщили о том, что ведущий досудебное разбирательство международный судья окружного суда Приштины распорядился о смягчении условий содержания Албина Курти.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
Furthermore, additional Sections were designated to deal with pre-trial matters and referrals in other proceedings, where necessary. Кроме того, были назначены дополнительные секции для рассмотрения досудебных вопросов и вопросов, касающихся передачи дел, в рамках других разбирательств, когда в этом возникала необходимость.
The working group on trials, chaired by Judge Bonomy, has been considering proposals to streamline pre-trial and trial procedures and to procure additional courtroom space. Рабочая группа по судебным процессам, возглавляемая судьей Бономи, занимается сейчас рассмотрением предложений об упорядочении досудебных и судебных процедур и о выделении дополнительных помещений для судопроизводства.
We are particularly encouraged by the fact that during the past year, the performance of the Tribunal has improved and that the Trial Chambers have delivered three judgements, 223 pre-trial motions and 34 interlocutory appeals. Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что в прошлом году повысилась эффективность деятельности Трибунала, и что судебные камеры вынесли три судебных приговора, рассмотрели 223 досудебных ходатайства и 34 промежуточные апелляции.
The management of pre-trial processes has greatly improved. Существенно улучшилось проведение досудебных процедур.
Pre-trial motions represent a heavy workload. Необходимость рассмотрения досудебных ходатайств создает очень большую нагрузку.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
Furthermore, during the recent Plenary in May 2003, the judges instituted a Pre-trial Working Group to submit proposals to expedite pre-trial work. Кроме того, в ходе недавнего пленарного заседания в мае 2003 года судьями была создана досудебная рабочая группа для представления предложений относительно ускорения досудебной работы.
The Trial Scheduling Working Group has undertaken the difficult task of identifying which cases will be heard by what Chambers in order to ensure that cases in the pre-trial stage will be managed by the Chamber anticipated to hear the case. Рабочая группа по расписанию судебных заседаний выполняла трудную задачу определения того, какие дела будут заслушиваться Камерами, с целью обеспечить, чтобы делами на досудебной стадии занималась та Камера, которая, как ожидается, будет проводить слушания по делу.
The Committee is concerned about instances of lengthy detention on remand at the pre-trial phase of criminal proceedings, large numbers of detainees on remand, amounting to around 29 per cent of the incarcerated population, and the practice of lengthy police detention for administrative offences. Беспокойство Комитета вызывают случаи длительного содержания под стражей на досудебной стадии уголовного судопроизводства, большое число лиц, содержащихся в предварительном заключении (около 29% от общего числа заключенных), а также практика длительного содержания под стражей в отделениях полиции за административные правонарушения.
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
The new system involves estimating the pre-trial preparation work and work for the trial and for the appeal. Новая система предусматривает оценку предполагаемого объема досудебной подготовительной работы, объема работы в ходе судебного процесса и объема работы, связанного с процессом апелляции.
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Previous experience: technical judge in the fourth trial court and investigating judge in pre-trial proceedings (district of Cochabamba). Предыдущий опыт: техни-ческий судья в суде четвертой инстанции и следствен-ный судья в досудебном производстве (округ Кочабамба).
The second area that we deem to be important relates to the powers of the judges and to the strengthening of the pre-trial phase. Второй важный с нашей точки зрения аспект касается полномочий судей и совершенствования деятельности на досудебном этапе.
It is also concerned that pre-trial detainees have been held together with convicted criminals (arts. 9 and 10). Он также озабочен тем, что задержанные лица содержатся под стражей в досудебном порядке вместе с осужденными преступниками (статьи 9 и 10).
It should ensure that pre-trial detainees are held separately from convicted criminals. Португалии следует также обеспечивать, чтобы задержанные лица, содержащиеся под стражей в досудебном порядке, содержались отдельно от осужденных преступников.
Alenzo was in court for Duffy's little stunt at the pre-trial hearing, and in federal prison with Cordero, for drug trafficking from New York to Connecticut. Алензо был в суде во время маленького представления Даффи на досудебном слушаньи, и в федеральной тюрьме с Кордеро, за перевозку наркоты из Нью-Йорка в Коннектикут.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
With regard to question 17, he invited the delegation to explain what was meant by "pre-trial wards". По вопросу 17 он просит делегацию прояснить, что означает термин "следственный изолятор".
Replying to question 12 on pre-trial and preventive detention, he said that a person might be confined in a detention chamber if he/she was subject to preliminary investigation or accused of a crime liable to the death penalty or to imprisonment for one year or more. Отвечая на вопрос 12 о предварительном и превентивном заключении, он говорит, что лицо может быть помещено следственный изолятор, если по его делу ведется предварительное следствие или ему предъявлено обвинение в преступлении, которое наказуемо смертной казнью или тюремным заключением на срок от одного года и более.
In accordance with article 151, paragraph 2 (a), of the Code of Criminal Procedure, pre-trial investigations of such offences are carried out by specialized units of the independent investigative body, the Investigative Committee of the Russian Federation. Согласно пункту "а" части 2 статьи 151 УПК РФ предварительное следствие по уголовным делам данной категории осуществляют специализированные подразделения независимого следственного органа - Следственного комитета Российской Федерации (далее Следственный комитет).
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
In practice, pre-trial detainees in police (investigative) and court (post-arraignment) custody are not permitted access to their own physicians, but only to official physicians provided by the police or court. На практике задержанные в предварительном порядке лица, содержащиеся под стражей в полицейских учреждениях (следственный этап) и в судебных изоляторах (после предъявления обвинений), не имеют доступа к своим врачам, а имеют право пользоваться услугами лишь официальных врачей, предоставляемых полицией или судом.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
Apart from the ongoing trials in which they are involved, the judges have adjudicated pre-trial motions in other cases assigned to the Chamber. Помимо текущих разбирательств, в которых судьи принимают участие, они рассматривали досудебные ходатайства по другим делам, переданным Камере.
Prior to the commencement of the trial, various hearings are held by the Trial Chamber or a judge, including initial and any further appearance of an accused and status and pre-trial conferences aimed at organizing the commencement of the trial and streamlining the proceedings. До начала судебного процесса Судебная камера или судья проводят различные слушания, включая первоначальную и последующие встречи с обвиняемым, досудебные совещания, проводимые с целью оценки состояния дела, подготовки к началу судебного процесса и его правильной организации.
Pre-trial motions were filed by the accused relating to the indictment, provisional release, modification of his conditions of detention, the protection of victims and witnesses and disclosure of evidence. Досудебные ходатайства, поданные обвиняемым, касались обвинительного заключения, временного освобождения, изменения условий его содержания под стражей, защиты потерпевших и свидетелей и предъявления доказательств.
The pre-trial conference originally scheduled for 15 May 2001 was postponed to a subsequent date to allow Judge Richard May and Judge Mohamed El Habib Fassi Fihri, who had been newly assigned to the case, to examine the pre-trial briefs. Досудебные совещания, которые первоначально были запланированы на 15 мая 2001 года, были перенесены, с тем чтобы судьи Ричард Мэй и Мохамед эль-Хабиб Фасси Фихри, которым было поручено это дело, смогли изучить досудебные записки.
Nonetheless, I can assure the Council that all efforts are being taken by the pre-trial Judges assigned to cases of multiple accused to ensure proper pre-trial preparation. Тем не менее я должен заверить Совет, что досудебные судьи, которым поручены дела нескольких обвиняемых, принимают все усилия с целью обеспечить надлежащую досудебную подготовку.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
107.34. Activate efforts to improve the living conditions of detainees pre-trial and after conviction and also to implement all the requirements of minimum standards of treatment of inmates (Uzbekistan); 107.34 активизировать усилия по улучшению условий жизни задержанных в ожидании суда и после предъявления обвинения, а также соблюдать все требования минимальных стандартов обращения с заключенными (Узбекистан);
In particular 60 per cent of pre-trial detainees were reported to be non-citizens and the differential between pre trial detention and final convictions was remarkably higher for non citizens than for Austrian nationals. В частности, согласно сообщениям, неграждане составляют 60% лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и соотношение между числом лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и количеством окончательных осуждений среди неграждан заметно выше, чем среди австрийских граждан.
69.18. Conduct reforms to diminish the backlog of pre-trial detainees (Canada); 69.19. 69.18 провести реформы с целью уменьшения числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда (Канада);
In the Gleno and Baucau prisons, for example, sentenced prisoners are not separated from pre-trial detainees. Например, в тюрьмах Глено и Баукау заключенные, приговоренные к тюремному заключению, содержатся вместе с лицами, отбывающими предварительное заключение в ожидании суда.
Many pre-trial detainees are held for long periods before being brought to trial, including in Becora prison where three juveniles have been on remand for more than six months. Многие лица, заключенные под стражу в ожидании суда, содержатся в заключении в течение продолжительных периодов времени, в том числе в тюрьме Бекора, где троих несовершеннолетних содержат более шести месяцев.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
Further, for any pre-trial or pending judicial matters, an extensive handover report would be prepared by the Tribunal for the Mechanism. Кроме того, Трибунал подготовит для Механизма подробный отчет по всем передаваемым на его рассмотрение досудебным или нерешенным юридическим вопросам.
The Committee considers that the right to public hearing applies to the trial. It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. Комитет считает, что право на публичное разбирательство касается данного судебного процесса и не применяется к досудебным решениям, принимаемым обвинителями и государственными властями.
The requirement of a public hearing does not necessarily apply to all appellate proceedings which may take place on the basis of written presentations, or to pre-trial decisions made by prosecutors and other public authorities. Требование об открытости слушаний для публики необязательно применяется ко всем апелляционным производствам, которые могут проводиться на основе письменных представлений или же к досудебным решениям, принимаемым обвинителями или другими государственными органами власти.
The Chamber also adjudicated over pre-trial matters in six single accused cases. Кроме того, Камера вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам, каждое из которых касалось одного обвиняемого.
A frequent criticism of the Tribunals is the long pre-trial delays after the indictee has been taken into custody. Одно из критических замечаний, которые часто звучат в адрес трибуналов, касается связанных с досудебным разбирательством длительных задержек после того, как обвиняемые помещены под стражу.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
(a) Develop and implement alternatives to pre-trial and other forms of detention in order to ensure that deprivation of liberty is really a measure of last resort for the shortest time possible; а) разработать и применять на практике меры, альтернативные досудебному и другим видам содержания под стражей, для обеспечения того, чтобы лишение свободы действительно стало крайней мерой наказания с максимально коротким, по возможности, сроком применения;
To take steps to reduce the use of pre-trial custody, to increase alternatives to imprisonment and to develop policies to protect the best interests of children with a parent in detention (Austria); Предпринять шаги по сокращению масштабов применения мер по досудебному лишению свободы с целью более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, и разработать программы, направленные на защиту наилучших интересов детей, родители которых находятся в заключении (Австрия);
Any rule 11 bis case that is eventually not referred will be added to the pre-trial caseload. В соответствии с правилом 11 бис, касающимся передачи дел, любое дело, передача которого в конечном итоге осуществлена не была, включается в число дел, подлежащих досудебному разбирательству.
In addition, recent amendments to the Tribunal's rules of procedure have established a pre-trial Judge. Помимо этого, недавними изменениями к Правилам процедуры Трибунала предусмотрено назначение судьи по досудебному производству.
(a) Preparation for trial (or pre-trial); а) подготовка к судебному (или досудебному) производству;
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
(e) To facilitate pre-charge or pre-trial investigations. ё) облегчить проведение расследований до вынесения обвинения и до судебного разбирательства.
Ms. Belmir, Second Country Rapporteur, requested confirmation that pre-trial detainees and convicted criminals were held together in State prisons. Г-жа Белмир, Второй докладчик по стране, просит предоставить подтверждение того факта, что лица, содержащиеся под стражей до судебного разбирательства, и осуждённые преступники содержатся вместе в государственных тюрьмах.
His delegation agreed that the issue of immunity should be addressed in the initial stage of judicial proceedings or even earlier, in the pre-trial stage. Делегация Перу согласна с тем, что проблему иммунитета следует рассматривать на начальной стадии судопроизводства или даже раньше, до судебного разбирательства.
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. В-четвертых, сейчас, когда были заслушаны все ходатайства, заявленные до судебного разбирательства, суд над обвиняемыми должен начаться через несколько месяцев.
As a result of this amended rule, pre-trial motions are now disposed of more expeditiously, since there is no longer a need to schedule hearings on these matters around the availability of defence counsel. В результате внесения в правила такого изменения представляемые до судебного разбирательства ходатайства теперь рассматриваются быстрее, поскольку нет необходимости проводить слушания по этим вопросам, обеспечивая при этом присутствие адвоката защиты.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
At the most recent ordinary plenary session of 12 July 2007, two other rule amendments were adopted, providing for greater use of testimony by video link and specifying timelines for the filing of pre-trial motions for unrepresented accused. На самой последней очередной пленарной сессии 12 июля 2007 года были принятые две другие поправки к Правилам, предусматривающие более широкое использование свидетельских показаний с помощью видеоконференций и установление сроков подачи предварительных ходатайств в отношении обвиняемых, которых не представляют адвокаты.
In the period from 15 to 31 December 2011, the Register of Incidents Registered by Police registered 1,712 reports on domestic violence; these served as a basis for 684 pre-trial investigations, including 330 cases where pre-trail investigation was refused. За период с 15 по 31 декабря 2011 года в Реестре происшествий полицией было зарегистрировано 1712 заявлений о насилии в семье, на основании которых было проведено 684 предварительных расследования, при этом по 330 случаям в возбуждении предварительного судебного расследования было отказано.
The Chambers Legal Support Section provides legal support to the judges of the Tribunal, including legal research, assistance in drafting and reviewing procedural and substantive orders, preparation of decisions and judgements, case management, pre-trial management and review of cases. Секция юридической поддержки камер оказывает юридическую помощь судьям Трибунала, включая проведение исследований по правовым вопросам, оказание помощи в подготовке и рассмотрении приказов суда по процессуальным вопросам и вопросам материального права, подготовку решений и постановлений, управление делами, проведение предварительных слушаний и рассмотрение дел.
With the objective of completing 12 trials and 9 pre-trial proceedings during the biennium and of commencing the pre-trial proceedings for 24 new accused persons, three new legal officers at the P-3 level are proposed. С целью завершить в течение двухгодичного периода 12 судебных разбирательств и 9 предварительных слушаний и приступить к проведению предварительных слушаний по делам 24 новых обвиняемых предлагается создать три новые должности сотрудников по правовым вопросам класса С-3.
The large number of preliminary and other pre-trial motions submitted by each party; ∙ большое количество предварительных и других досудебных ходатайств, представляемых каждой стороной;
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The prosecution filed its pre-trial brief on 28 February 2004. Обвинение подало свою досудебную записку 28 февраля 2004 года.
The accused has filed his pre-trial brief and notification of alibi defence. Обвиняемый подал свою досудебную записку по делу и уведомление о защитном аргументе, основанном на алиби.
The defence filed its pre-trial brief on 29 November 2002. On 25 June 2003, the prosecution filed a motion for leave to amend the second amended indictment, which was granted by the Trial Chamber on 30 June 2003. Защита представила свою досудебную записку 29 ноября 2002 года. 25 июня 2003 года обвинение представило ходатайство о разрешении внести изменение во второе измененное обвинительное заключение, и это ходатайство было удовлетворено Судебной камерой 30 июня 2003 года.
Secondly, if the methods used to expedite trials result in a requirement for elaborate written pleadings or documentary evidence, then it is possible that the delays are not eliminated, but simply transferred to the pre-trial stage. Во-вторых, если методы, применяемые для ускорения разбирательств, диктуют необходимость подготовки большого объема состязательных бумаг или документальных свидетельств, то задержки в разбирательстве, возможно, будут не устранены, а просто перенесены на досудебную стадию.
On 20 February 2003, the Registrar withdrew Bakir Caglar as counsel and assigned Ahmed Hodžić. On 25 March 2003, the defence filed its pre-trial brief. 20 февраля 2003 года Секретарь освободил от обязанностей адвоката защиты Бакира Чаглара и назначил вместо него Ахмеда Ходжича. 25 марта 2003 года защита представила свою досудебную записку.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...