Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
However, each case was considered very carefully and very lengthy pre-trial proceedings were rare. Однако каждое дело изучается самым внимательным образом, и случаи весьма длительного досудебного содержания под стражей встречаются довольно редко.
For example, defence costs for the pre-trial stage decreased in 2002 and 2003 by approximately 55 per cent, compared with 2001 when the legal aid reform was not in effect. Например, расходы защиты на этапе досудебного производства в 2002 и 2003 годах уменьшились примерно на 55 процентов по сравнению с 2001 годом, когда система юридической помощи еще не действовала.
The right to legal assistance should be available at all stages of the proceedings, including during the pre-trial stage. Право на юридическую помощь должно соблюдаться на всех стадиях судебного разбирательства, в том числе в ходе досудебного разбирательства.
The process of filming or video recording and subsequent screening during investigation, presentation of the case after a pre-trial inquiry or court hearings is governed by rules prescribed in article 85-1 of the Code of Criminal Procedure. Процессуальное оформление применения киносъемки, видеозаписи и демонстрации киносъемки, видеозаписи при проведении следственных действий, предъявлении материалов дела в связи с окончанием досудебного расследования, а также во время судебного рассмотрения проводится в соответствии с правилами, предусмотренными статьей 85-1 УПКУ.
During the reporting period, Trial Chamber III issued two judgements, conducted trials in three cases involving six accused, referred one indictment to a State and attended to pre-trial matters in a case involving one accused. В течение отчетного периода Судебная камера III издала два решения, провела разбирательства по трем делам, по которым проходили шесть обвиняемых, передала одному государству для рассмотрения одно обвинительное заключение и рассмотрела в порядке досудебного производства вопросы в деле, по которому проходил один обвиняемый.
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
In 2001, before the legal aid reform, defence costs for the pre-trial stage were in the range of $3.3 million. В 2001 году до реформы системы юридической помощи расходы на защиту на стадии предварительного производства составили порядка 3,3 млн. долл. США.
All evidence disclosed between the Prosecutor and the person concerned for the purposes of the confirmation hearing shall be communicated to the Pre-Trial Chamber. Все доказательства, являющиеся объектом раскрытия между Прокурором и соответствующим лицом для целей слушания по утверждению, препровождаются Палате предварительного производства.
On 28 March 2008, the Appeals Chamber dismissed the Accused's appeal against the Pre-Trial Judge's oral decision that denied his request for the service of documents in Serbian and the Cyrillic script. 28 марта 2008 года Апелляционная камера отклонила апелляцию обвиняемого на устное решение судьи предварительного производства, отклонившего его ходатайство о представлении документов на сербском языке кириллицей.
It also saw the determination by the Pre-Trial Judge that three attacks are connected to the 14 February 2005 attack and hence fall within the Tribunal's jurisdiction. Судья предварительного производства также вынес определение, в соответствии с которым три нападения связаны с нападением 14 февраля 2005 года и, следовательно, подпадают под юрисдикцию Трибунала.
In the case of a request for the arrest and surrender of a person for whom a warrant of arrest has been issued by the Pre-Trial Chamber under article 58, the request shall contain or be supported by: В случае просьбы об аресте и предоставлении в распоряжение лица, в отношении которого Палата предварительного производства выдала ордер на арест на основании статьи 58, просьба содержит или подкрепляется:
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
Finally, in 2012, the Federal Government made approximately R$ 4.2 million available to the states and the judiciary to set up alternative measure monitoring centres and centres for the defence of pre-trial detainees. Наконец, в 2012 году федеральное правительство предоставило штатам и судебной власти ресурсы на сумму порядка 4,2 млн. реалов для создания центров сопровождения альтернативных мер наказания и пресечения и центров защиты лиц, заключенных под стражу до суда.
In order to ensure to realization of these rights, several steps have been taken which include the amendment of the Criminal Procedure and Evidence Code which provides for pre-trial custody time limits to prevent prolonged detention of suspects before trial. Для обеспечения реализации этих прав был принят ряд мер, включая внесение поправки в Уголовно-процессуальный и доказательственный кодекс, предусматривающей ограничение сроков досудебного содержания под стражей во избежание продолжительного пребывания подозреваемых под стражей до суда.
It would be interesting to know the number of prisoners that Moroccan prisons could normally accommodate as compared with that of persons actually imprisoned, as well as the proportion of pre-trial detainees as against convicted prisoners. Было бы интересно узнать, какое число заключенных может разместиться в нормальных условиях в марокканских тюрьмах, и сколько в этих тюрьмах содержится заключенных в действительности, а также какова доля лиц, содержащихся в заключении до суда, по отношению к осужденным.
Pre-trial detainees are held under the power of the Police Service while convicted detainees are held under the powers vested in the Department of Penitentiary and Rehabilitation Service. Лица, содержащиеся под стражей до суда, находятся в ведении Полицейской службы, тогда как заключенные, которые были осуждены, входят в компетенцию Управления пенитенциарных и реабилитационных служб.
Furthermore, the Subcommittee noted that pre-trial detainees do not possess a copy of their committal warrant, which is kept by the issuing judge. Наряду с этим ППП констатировал, что лицам, содержащимся под стражей до суда, не выдается копия постановления об их заключении под стражу, находящегося на хранении у судьи, вынесшего это постановление.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
Procuratorial supervision currently applied only to the procedural work of bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations. Отныне он применяется только в отношении действий органов, проводящих первичное дознание и досудебное расследование.
On the whole the Tribunal is currently conducting pre-trial proceedings in 17 cases involving 33 accused in detention or on provisional release. В целом Трибунал в настоящее время проводит досудебное разбирательство по 17 делам в отношении 33 обвиняемых, находящихся под стражей или условно освобожденных.
Motions, decisions and pre-trial litigation in the case of The Prosecutor v. Ignace Bagilishema Приложение I Ходатайства, решения и досудебное разбирательство в деле Обвинитель против Игнаса Багилишемы
The first arrest pursuant to a warrant of the ICC, as well as active investigations and pre-trial and appeals proceedings, clearly demonstrate that the Court has evolved into a fully functional judicial institution. Первый арест, произведенный на основании ордера МУС, а также активное расследование дел и досудебное и апелляционное производство, ясно указывают на то, что Суд превратился в судебный институт, функционирующий в полную силу.
Pre-trial preparation has commenced under the supervision of the pre-trial judge, Judge Kwon, and preliminary motions have been filed by the defence. Досудебная подготовка началась под надзором ведущего досудебное разбирательство судьи Квона, и защита подала предварительные ходатайства.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
Collection of data on pending caseloads, pre-trial detentions and overcrowding of prisons in cooperation with UNDP and the Department for International Development (UK) Сбор, в сотрудничестве с ПРООН и Департаментом международного развития (Соединенное Королевство), данных о количестве находящихся на рассмотрении дел, досудебных задержаниях и переполненности тюрем
These include a more proactive role for judges; improved pre-trial procedures; the launch of the e-Court system; and the transfer of some cases to national jurisdictions. Среди них обеспечение более активной роли судей; улучшение досудебных процедур; внедрение электронной системы судопроизводства; и передача некоторых дел национальным судебным органам.
In 1998, we adopted a substantial number of amendments to our Rules of Procedure and Evidence to provide for stronger case management by the judges, particularly during the pre-trial phases. В 1998 году мы приняли ряд существенных поправок к нашим Правилам процедуры и доказывания для того, чтобы обеспечить более правильное ведения дел судьями, особенно на досудебных этапах.
With regard to article 5 dealing with organs of the Court, the view was expressed that an indictment or an investigations chamber for pre-trial procedures should be added and that it should be composed of three judges with the necessary authority to monitor preliminary investigative matters. ЗЗ. В отношении статьи 5, касающейся органов Суда, было высказано мнение, что необходимо добавить палату по предъявлению обвинений или следственную палату для досудебных процедур и что она должна состоять из трех судей, обладающих необходимыми полномочиями контролировать предварительное расследование.
We are particularly encouraged by the fact that during the past year, the performance of the Tribunal has improved and that the Trial Chambers have delivered three judgements, 223 pre-trial motions and 34 interlocutory appeals. Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что в прошлом году повысилась эффективность деятельности Трибунала, и что судебные камеры вынесли три судебных приговора, рассмотрели 223 досудебных ходатайства и 34 промежуточные апелляции.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
The guidelines deal with matters such as apprehending suspects, official reports, interrogation of suspects and pre-trial assistance from the probation service. В руководящих принципах рассматриваются такие вопросы, как задержание подозреваемых, официальные протоколы, допрос задержанных и оказание службой пробации досудебной помощи.
The application of every form of pre-trial constraint is subject to the following general conditions: Применение каждого вида досудебной меры пресечения регулируется следующими общими правилами:
The first is how, in practice, the increased use of senior legal officers in the pre-trial process would increase the efficiency and pace of the pre-trial phase. Во-первых, как более широкое использование услуг старших правовых экспертов в досудебной процедуре послужит повышению эффективности и ускорению темпов досудебной фазы на практике.
On the contrary, in many inquisitorial systems, the evidence is selected beforehand by the investigating judge, as an impartial judicial authority present during the investigation and pre-trial phases of the proceedings. И напротив, во многих следственных системах доказательства отбираются следственным судьей как беспристрастной судебной властью, присутствующей в ходе следствия и на досудебной фазе.
(c) Ensure that effective legal assistance is provided at all stages of the criminal justice process, at the pre-trial stage and in any non-criminal judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations; с) обеспечить предоставление эффективной юридической помощи на всех стадиях уголовного процесса, на досудебной стадии и в рамках любых судебных или внесудебных процедур неуголовного характера, направленных на определение прав и обязанностей;
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre-trial stage at the Tribunal. В настоящее время на досудебном этапе в Трибунале находится три новых дела, в каждом из которых имеется более одного обвиняемого.
The question of the accused's fitness to stand trial was first raised by the defence at the pre-trial conference. Вопрос о способности обвиняемого участвовать в судебном процессе был первоначально поставлен защитой на досудебном заседании.
The criminal proceedings against Ms. Darabi have been marked by numerous violations of the International Covenant from the moment of her arrest and throughout her pre-trial, actual trial and post-trial stages. В уголовно-процессуальных действиях в отношении г-жи Дараби явно присутствовали многочисленные нарушения Международного пакта с момента ее ареста и на досудебном, судопроизводственном и послесудебном этапах.
Intense pre-trial work in both cases aims at ensuring that these ambitious goals can be met without compromising fair trial requirements. Напряженная работа на досудебном этапе по обоим делам преследует цель обеспечить, чтобы эти серьезные цели были достигнуты без нарушения требований об обеспечении справедливого судебного процесса.
My Government has also proposed amendments to the Tribunal's Rules of Procedure that would fill the existing gap concerning the right of a State to request the Tribunal's decision on jurisdictional matters in the pre-trial phase. Мое правительство также предлагает поправки к правилам процедуры Трибунала, которыми был бы заполнен нынешний пробел в отношении права того или иного государства испрашивать на досудебном этапе заключения Трибунала по вопросам юрисдикции.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
A personal registration book for each juvenile entered the pre-trial isolation facility. На каждого несовершеннолетнего, поступившего в следственный изолятор, заводится личная учетная карточка.
With regard to question 17, he invited the delegation to explain what was meant by "pre-trial wards". По вопросу 17 он просит делегацию прояснить, что означает термин "следственный изолятор".
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pre-trial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. В тот же день следственный судья по данному делу вынес решение о переводе автора в камеру предварительного заключения и возбудил в Уголовной палате Национальной судебной коллегии процедуру его выдачи.
In practice, pre-trial detainees in police (investigative) and court (post-arraignment) custody are not permitted access to their own physicians, but only to official physicians provided by the police or court. На практике задержанные в предварительном порядке лица, содержащиеся под стражей в полицейских учреждениях (следственный этап) и в судебных изоляторах (после предъявления обвинений), не имеют доступа к своим врачам, а имеют право пользоваться услугами лишь официальных врачей, предоставляемых полицией или судом.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
Interlocutory and pre-trial hearings have been held on numerous questions. По целому ряду вопросов были проведены собеседования и досудебные слушания.
I have put forward packages of reforms that, if implemented, would significantly accelerate the pre-trial and trial proceedings. Я предложила пакет реформ, которые, в случае их осуществления, значительно ускорят досудебные и судебные разбирательства.
The respective defence pre-trial briefs were ordered to be filed by 15 November 2004. Соответствующие досудебные записки защиты, как было предписано, должны быть представлены к 15 ноября 2004 года.
The Committee was informed that all pre-trial proceedings would be completed and all first-instance trials would start before the end of 2009. Комитет был информирован о том, что все досудебные разбирательства были завершены и все судебные разбирательства в первой инстанции начаты до конца 2009 года.
In fact, media coverage has seemed somewhat less sustained than during the pre-trial phases of these cases. Сложилось впечатление, что досудебные этапы разбирательства по этим делам освещались в средствах массовой информации более регулярно.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
These initiatives played a key role in the improvements observed in places that succeeded in "turning the tide" of high pre-trial detentions. Эти инициативы сыграли ключевую роль в обеспечении сдвигов, которые отмечались в тех местах, где удалось обратить вспять тенденцию к увеличению числа содержащихся под стражей в ожидании суда.
Lists of pre-trial detainees incarcerated in prisons under the Government's control are being completed and submitted for follow-up. В настоящее время составляются списки лиц, содержащихся в ожидании суда в тюрьмах, находящихся под контролем правительства, для принятия последующих мер.
As at the date of writing, 70 per cent of the current 320 detainees are pre-trial detainees, of which 25 per cent are being held on expired detention warrants. На момент составления настоящего доклада, при общей численности заключенных, составляющей в настоящее время 320 человек, 70 процентов из них приходится на лиц, находящихся под стражей в ожидании суда, из которых 25 процентов содержатся под стражей с превышением установленных сроков задержания.
Of the 14 pre-trial inmates in Baucau prison, 9 were being held on expired detention orders. Many pre-trial detainees are held for long periods before they come to trial, including some for relatively minor, non-violent crimes. Многие лица, находящиеся в предварительном заключении, содержатся под стражей в ожидании суда в течение длительного времени, причем в некоторых случаях речь идет о сравнительно незначительных преступлениях, не связанных с применением насилия.
For the purposes of the report, the Special Rapporteur will focus on persons serving a sentence and/or on pre-trial, in prisons and other forms of correctional facilities and in closed facilities for asylum-seekers. Для целей настоящего доклада Специальный докладчик уделит основное внимание лицам, отбывающим сроки тюремного заключения и/или помещенным под стражу в ожидании суда, находящимся в тюрьмах и в других исправительных учреждениях, а также в закрытых учреждениях для просителей убежища.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
Factors resulting in pre-trial delays are: Факторы, приводящие к досудебным задержкам, являются следующими:
A frequent criticism of the Tribunals is the long pre-trial delays after the indictee has been taken into custody. Одно из критических замечаний, которые часто звучат в адрес трибуналов, касается связанных с досудебным разбирательством длительных задержек после того, как обвиняемые помещены под стражу.
It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. Комитет считает, что право на публичное разбирательство касается данного судебного процесса и не применяется к досудебным решениям, принимаемым обвинителями и государственными властями.
Pursuant to rule 65 ter (D) and (H), the senior legal officers and pre-trial judge have regularly held pre-trial meetings with the parties. Во исполнение правила 65 тер (D) и (H) старшие сотрудники по правовым вопросам и судья, занимающийся досудебным производством, регулярно проводят досудебные совещания со сторонами.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
In addition, the absence of sentencing guidelines resulted in wide disparity or variations in sentences, delays in trials lead to lengthy pre-trial detentions, and the use of outdated court procedures. Кроме того, отсутствие руководящих принципов вынесения приговоров становится причиной значительных расхождений в вынесенных приговорах, задержки судебного разбирательства приводят к продолжительному досудебному содержанию под стражей, а также отмечается использование устаревших процедур судопроизводства.
Where conditions of detention are so inadequate as to seriously weaken the pre-trial detainee and thereby impair equality, a fair trial is no longer ensured, even if procedural fair-trial guarantees are otherwise scrupulously observed. Когда условия содержания являются настолько неадекватными, что серьезно ослабляют лицо, подвергаемое досудебному задержанию, и тем самым приводят к нарушению принципа равенства, справедливое судебное разбирательство уже не может быть обеспечено, даже если в остальных отношениях гарантии его обеспечения тщательно соблюдаются.
To take steps to reduce the use of pre-trial custody, to increase alternatives to imprisonment and to develop policies to protect the best interests of children with a parent in detention (Austria); Предпринять шаги по сокращению масштабов применения мер по досудебному лишению свободы с целью более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, и разработать программы, направленные на защиту наилучших интересов детей, родители которых находятся в заключении (Австрия);
Any rule 11 bis case that is eventually not referred will be added to the pre-trial caseload. В соответствии с правилом 11 бис, касающимся передачи дел, любое дело, передача которого в конечном итоге осуществлена не была, включается в число дел, подлежащих досудебному разбирательству.
The Working Group recommended that greater use should be made of the power to sanction a party for failure to comply with its disclosure obligations pursuant to Rule 68bis where that failure hampers the pre-trial process. Рабочая группа рекомендовала более широко использовать полномочия по принятию мер воздействия в отношении сторон в связи с невыполнением обязательств по такому разглашению в соответствии с правилом 68 бис, если это наносит ущерб досудебному разбирательству.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
The prosecution's extensive pre-trial preparation focused on the early disclosure of information and documents to the defence (including facilitating access to selected confidential and otherwise unavailable materials from three closed and two ongoing related Tribunal cases). В ходе активной подготовки обвинения до судебного разбирательства основное внимание было сосредоточено на заблаговременном раскрытии информации и документов для защиты (включая содействие доступу к отдельным конфиденциальным и другим имеющимся материалам по трем закрытым и двум рассматриваемым смежным делам Трибунала).
Turning to question 12, he requested clarification of whether all pre-trial confessions that were challenged before a court did not constitute relevant evidence before the court. Касаясь вопроса 12, он просит представить уточняющую информацию о том, что признательные показания, которые были даны до судебного разбирательства и были оспорены в суде, не являются релевантным доказательством.
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. В-четвертых, сейчас, когда были заслушаны все ходатайства, заявленные до судебного разбирательства, суд над обвиняемыми должен начаться через несколько месяцев.
Actual 2012: 4,025 pre-trial detainees (56 per cent of the total prison population) Фактический показатель за 2012 год: 4025 лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства (56 процентов всего числа содержащихся в тюрьмах)
If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. Если переданное Суду лицо подает первоначальное ходатайство о временном освобождении до судебного разбирательства либо во время его первой явки в соответствии с правилом 121, либо позднее, Палата предварительного производства, запросив мнение Прокурора, без задержек принимает решение по этому ходатайству.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
Well, I spoke with her, and she said that you can wear regular clothes to your pre-trial hearing. Я разговаривала с ней, и она сказала, что ты можешь носить обычную одежду на предварительных слушаниях.
The Chambers Legal Support Section provides legal support to the judges of the Tribunal, including legal research, assistance in drafting and reviewing procedural and substantive orders, preparation of decisions and judgements, case management, pre-trial management and review of cases. Секция юридической поддержки камер оказывает юридическую помощь судьям Трибунала, включая проведение исследований по правовым вопросам, оказание помощи в подготовке и рассмотрении приказов суда по процессуальным вопросам и вопросам материального права, подготовку решений и постановлений, управление делами, проведение предварительных слушаний и рассмотрение дел.
On the day of Jack Harmer's pre-trial hearing. В день предварительных слушаний по Джеку Хармеру.
Under Article 308 of the Criminal Code, 17 pre-trial investigations were initiated. В соответствии со статьей 308 Уголовного кодекса были начаты 17 предварительных судебных расследований.
When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. Когда международные силы начали проводить аресты, основные сотрудники судебного сектора приступили к проведению предварительных слушаний и слушаний в отношении задержания.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
On 25 March 2003, the defence filed its pre-trial brief. 25 марта 2003 года защита представила свою досудебную записку.
The prosecution filed its pre-trial brief on 28 February 2004. Обвинение подало свою досудебную записку 28 февраля 2004 года.
The accused has filed his pre-trial brief and notification of alibi defence. Обвиняемый подал свою досудебную записку по делу и уведомление о защитном аргументе, основанном на алиби.
The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pre-trial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings. Система, применяемая в Чрезвычайных палатах, по-видимому, сочетала длительную досудебную фазу, типичную для следственных систем, с длительной судебной фазой, зачастую необходимой в состязательном разбирательстве.
The prosecution filed its pre-trial brief on 11 December 2000. On 18 May 2001, at the last status conference in the reporting period, the prosecution indicated its intention to file an amended indictment taking this into account. Обвинение представило свою досудебную записку 11 декабря 2000 года. 18 мая 2001 года на последнем за отчетный период распорядительном заседании обвинение заявило о своем намерении представить измененное обвинительное заключение с учетом вышеупомянутого обстоятельства.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...