Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
The searches and the arrest were authorized by a pre-trial judge of EULEX. Обыски и арест производились с санкции судьи предварительного производства ЕВЛЕКС.
A pre-trial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. Судья предварительного производства постановил содержать всех арестованных подозреваемых под стражей в течение месяца, пока будет проводиться анализ ряда изъятых у них предметов.
The arrest warrants were issued by a pre-trial judge of EULEX in the District Court of Mitrovica. В обоих случаях ордер на арест был выдан судьей предварительного производства ЕВЛЕКС Окружного суда Митровицы.
When this happens, he will submit an indictment to the pre-trial judge for confirmation. Когда это произойдет, он представит обвинительное заключение судье предварительного производства.
Since then, numerous hearings have been held in relation to a host of pre-trial issues litigated for the first time before the Court. После этого проводились многочисленные слушания в связи с целым комплексом связанных с этапом предварительного производства вопросов, обсуждавшихся в Суде впервые.
In the pre-trial phase, various motions challenging the form of the indictment, in particular the concept of joint criminal enterprise, were submitted. На этапе предварительного производства было внесено несколько ходатайств, в которых оспаривалась форма обвинительного заключения, в частности концепция совместных преступных действий.
She fully supported article 13; prior authorization by a pre-trial chamber would act as a safeguard against any abuses on the part of the Prosecutor. Она полностью поддерживает статью 13; предварительная санкция Палаты предварительного производства будет действовать в качестве гарантии от любых злоупотреблений со стороны Прокурора.
Without regard to paragraph 3 of article 37, his delegation shared the view that pre-trial chamber and trial chamber judges should have criminal trial experience. Независимо от содержания пункта 3 статьи 37, его делегация разделяет точку зрения о том, что судьи Палаты предварительного производства и Судебной палаты должны иметь опыт судебного разбирательства уголовных дел.
Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) said that at least one pre-trial chamber should be established as soon as judges were elected. Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) говорит, что по крайней мере одна Палата предварительного производства должна быть создана, как только будут выбраны судьи.
Mr. AGBETOMEY (Togo), referring to article 35, said that he favoured a plurality of pre-trial chambers. Г-н АГБЕТОМЕЙ (Того), ссылаясь на статью 35, говорит, что он выступает за множественность палат предварительного производства.
His delegation could nevertheless accept that, to prevent any abuse of power, the role of the Prosecutor should be subject to an independent pre-trial chamber. Тем не менее его делегация может согласиться с тем, что для предотвращения любых злоупотреблений полномочиями Прокурор должен быть подотчетен независимой Палате предварительного производства.
The Group made comments which the Rules Committee took into account when proposing the amendments to the Rules as regards the pre-trial judge. Группа сделала замечания в отношении судьи предварительного производства, которые Комитет по правилам принял во внимание при подготовке поправок к правилам.
The period under review has also seen the active implementation of the substantial additional responsibilities assigned to the Senior Legal Officers of the Section in respect of pre-trial management. В течение рассматриваемого периода было обеспечено также активное осуществление существенно расширившихся обязанностей, возложенных на старших сотрудников по правовым вопросам Секции в отношении предварительного производства.
Some defence teams exhaust their full allotment at the beginning of the pre-trial and appeal stages through heavy billing in the initial stages of the proceedings. Некоторые бригады защиты исчерпывают отведенные им суммы в полном объеме в начале предварительного производства и обжалования, выставляя высокие счета на начальных стадиях разбирательства.
This will notably be for the purpose of conducting pre-trial procedures, as dictated by the relevant rules of procedure and evidence, and for dealing with interlocutory appeals. Они потребуются в первую очередь для ведения предварительного производства, как предусмотрено в соответствующих правилах процедуры и доказывания, и для рассмотрения промежуточных апелляций.
Throughout the pre-trial phase, the Prosecution worked diligently with the Defence to reach agreements on exhibits and facts so that the trial could focus on areas of genuine dispute. На этапе предварительного производства обвинение поддерживало тесное взаимодействие с защитой для достижения соглашений о вещественных доказательствах и фактах, с тем чтобы в ходе судебного процесса основное внимание можно было сосредоточить на вопросах, вызывающих принципиальное разногласие.
The pre-trial judge urged the parties to present any evidence already adduced in the initial trial as expeditiously as possible in the partial retrial. Судья предварительного производства настоятельно призвал стороны как можно скорее представить любые доказательства, уже приобщенные к делу в ходе первоначального разбирательства, в рамках частичного повторного производства.
The Tribunal has commenced all trials, and there are no more accused at the pre-trial stage. З. Трибунал приступил к рассмотрению всех дел, и сейчас не осталось ни одного дела на этапе предварительного производства.
A pre-trial judge of EULEX revoked the arrest order of two defendants suspected of war crimes due to lack of grounded suspicion. Судья предварительного производства ЕВЛЕКС отменил ордер на арест двух человек, подозреваемых в совершении военных преступлений, из-за отсутствия обоснованных подозрений.
However, on the instructions of the pre-trial Judge, the translation of important filings has been prioritized with a view to expediting the procedure. Однако по указанию судьи предварительного производства перевод важных состязательных бумаг был определен в качестве приоритетного в целях ускорения процедуры.
That is particularly true for the Prosecutor's application for a warrant of arrest against the President of the Sudan, which is currently under consideration by a pre-trial chamber. Это особенно касается ходатайства Прокурора о выдаче ордера на арест президента Судана, которое в настоящее время рассматривается в палате предварительного производства.
Three people have been arrested and are currently being held in detention on remand upon an order of a EULEX pre-trial judge in connection with allegations of corruption and abuse of official position. Были арестованы три человека, которые в настоящее время содержатся в предварительном заключении на основании ордера судьи предварительного производства ЕВЛЕКС в связи с заявлениями о коррупции и злоупотреблении служебным положением.
Mr. PANIN (Russian Federation) said that a single pre-trial chamber would be preferable, but the volume of work might require additional pre-trial chambers. Г-н ПАНИН (Российская Федерация) говорит, что более предпочтительной была бы единственная палата предварительного производства, но объем работы может потребовать создания дополнительных палат предварительного производства.
That would disqualify all pre-trial judges rotating to the Trial Chambers. Это приведет к дисквалификации всех судей палат предварительного производства, осуществляющих ротацию в судебные палаты.
There were no pre-trial cases pending before Trial Chambers at the end of the reporting period. На конец отчетного периода на рассмотрение судебных камер не было дел на стадии предварительного производства.