Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
The Pre-Trial Chamber rendered three other decisions, including one granting certification to appeal a prior decision on alleged defects in the indictment. Камера предварительного производства вынесла три других решения, включая разрешение на апелляцию ранее вынесенного решения по предполагаемым недостаткам обвинительного заключения.
The Pre-Trial Chamber ruled that local security committees had coordinated those attacks. Палата предварительного производства установила, что координацию этих нападений осуществляли местные комитеты безопасности.
In the latter case, the Pre-Trial Judge's intervention is contingent upon the parties or the victim being unable to gather the evidence. В последнем случае вмешательство судьи предварительного производства зависит от сторон или потерпевшего, которые не могут собрать доказательства.
Under both scenarios, the Pre-Trial Judge will notify the Trial Chamber of the situation and of his orders. В обоих случаях судья предварительного производства уведомляет судебную камеру о ситуации и о его распоряжениях.
In such cases, the Pre-Trial Judge may consider the material and rule on appropriate protective measures. В таких случаях судья предварительного производства может рассмотреть материал и вынести решение о принятии соответствующих охранных мер.
The Pre-Trial Judge found that the Prosecutor had not exercised his discretion in a manifestly unreasonable way. Судья предварительного производства вынес решение, что осуществление Обвинителем его дискреционного права не было явно необоснованным.
The Pre-Trial Judge issued the requested order. Судья предварительного производства издал запрошенный приказ.
The matter is now before the Pre-Trial Chamber. В настоящее время этот вопрос рассматривается палатой предварительного производства.
Of these, 136 have been authorized by Pre-Trial Chamber I to participate in the situation. Из этого числа Палата предварительного производства разрешила участвовать в разборе этой ситуации 136 потерпевшим.
The victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as it considers appropriate. Потерпевшие могут представлять Палате предварительного производства замечания в письменном виде, когда они считают это целесообразным».
The Special Rapporteur also notes that the Pre-Trial Chamber held its first session in November 2007. С другой стороны, Докладчик отмечает проведение первого заседания Палаты предварительного производства в ноябре 2007 года.
In the Pre-Trial and Trial Chambers there are three Cambodian judges and two international judges. В Палате предварительного производства и Судебной палате работают трое камбоджийских судей и двое международных судей.
The Working Group recommended that the Pre-Trial Judge take a much more proactive role in ensuring trial readiness. Рабочая группа рекомендовала судьям предварительного производства занять более активную позицию в деле обеспечения готовности к судебному разбирательству.
The Working Group further recommended that the Pre-Trial Judge more actively engage the Defence. Рабочая группа далее рекомендовала судьям предварительного производства добиваться более активного участия защиты.
In this way, the Pre-Trial Judge will also be able to act as a permanent Judge on the trial bench. Таким образом, судья предварительного производства также может стать постоянным судьей в ходе судебного разбирательства.
The Pre-Trial Judge ordered that no more than 112 be called. Судья предварительного производства распорядился о вызове не более 112 свидетелей.
The Pre-Trial Judge handed down a decision reducing the indictment by one-third in early February 2008. В начале февраля 2008 года судья предварительного производства вынес постановление о сокращении обвинительного заключения на одну треть.
Neither the Pre-Trial Judge nor the Appeals Chamber employed any additional staff members, despite having budgeted funds for that purpose. Ни судья предварительного производства, ни Апелляционная камера не принимали на работу дополнительных сотрудников, несмотря на наличие бюджетных средств для этой цели.
Rule 6.30 The Pre-Trial, Trial and Appeals judges Правило 6.30 Судьи, осуществляющие разбирательство в Палате предварительного производства, Судебной палате и Апелляционной палате
Furthermore, the investigation by the Prosecutor should be stayed while the Pre-Trial Chamber was considering admissibility. Кроме того, проводимое Прокурором расследование должно приостанавливаться на тот период, в течение которого Палата предварительного производства будет рассматривать вопрос о допустимости.
To litigate case-related questions before the Pre-Trial Division and the Trial Division представление вопросов, связанных с делами, в Отделе предварительного производства и Судебном отделе
To ensure the legality of his examination of the charges and any confirmation of the indictment, the Pre-Trial Judge requested the Appeals Chamber to clarify the applicable law before the Tribunal. Для обеспечения законности рассмотрения изменений и утверждения обвинительного заключения судья предварительного производства просил Апелляционную камеру разъяснить применимое в Трибунале право.
The order issued by the Pre-Trial Judge permitted the public release of the names, biographical information, photographs and charges pertaining to each of the accused. В соответствии с распоряжением судьи предварительного производства разрешалось опубликование фамилий, биографических данных, фотографий и обвинений в отношении каждого обвиняемого.
It will be up to the Pre-Trial Judge to decide which victims can participate in the proceedings in accordance with the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Судья предварительного производства должен решить, какие потерпевшие могут участвовать в разбирательстве в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала.
On 11 March 2011, as a result of the gathering and analysis of further evidence, the Prosecutor filed an amended indictment with the Pre-Trial Judge. 11 марта 2011 года в результате сбора и анализа дополнительных доказательств Обвинитель представил судье предварительного производства обвинительное заключение с внесенными в него поправками.