Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебных

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебных"

Примеры: Pre-trial - Досудебных
Complaints of alleged incorrect or unlawful pre-trial procedures could be filed with the competent State prosecutor. С жалобами на нарушения досудебных процедур или их незаконность можно обращаться к компетентному Государственному прокурору.
The number of decisions rendered on pre-trial motions has also increased. Увеличилось также и количество решений, выносимых в отношении досудебных ходатайств.
The Chamber is awaiting the parties' pre-trial briefs, scheduled for submission in September and October 2003. Камера ожидает поступления от сторон досудебных записок, которые должны быть представлены в сентябре и октябре 2003 года.
It was suggested that the right to challenge jurisdiction or admissibility should be limited to pre-trial hearings or to the commencement of the trial. Было высказано предложение ограничить право опротестования юрисдикции или оспаривания допустимости этапом досудебных слушаний или же началом судебного разбирательства.
There was no misunderstanding in your pre-trial statement. В ваших досудебных показаниях нет непонимания.
The consent of a judge is required for the application of very far-reaching pre-trial constraints. Для применения досудебных мер пресечения, имеющих далеко идущие последствия, требуется согласие судьи.
Article 71 sets out the general conditions that apply to the use of every form of pre-trial constraint. В статье 71 излагаются общие условия, применяемые в отношении использования каждого вида досудебных мер пресечения.
It does not alter the specific statutory requirements that govern the application of particular pre-trial constraints. Эта статья не изменяет конкретные предусмотренные законом требования, которые регулируют вопросы применения отдельных досудебных мер пресечения.
The compensation scheme applies to all pre-trial constraints. Возможность компенсации предусмотрена для всех досудебных мер пресечения.
In ICTR, approximately 200 pre-trial motions have been filed over the past two years. В МУТР за последние два года было подано около 200 досудебных ходатайств.
Together they have conducted more than 20 pre-trial status conferences, addressing issues such as disclosure, expert reports and translation difficulties. Вместе они провели более 20 досудебных обзорных совещаний, на которых рассматривались такие вопросы, как раскрытие, доклады экспертов и связанные с письменным переводом трудности.
The Netherlands is committed to having the courtroom facilities available in time for possible pre-trial hearings. Нидерланды обязуются сделать все для того, чтобы зал судебных заседаний был готов вовремя для проведения возможных досудебных слушаний.
Improvement in pre-trial proceedings could also help expedite the actual trial process. Повышение эффективности досудебных процедур могло бы также способствовать ускорению самого судебного процесса.
One of many functions at the Central Criminal Court is spent taking pre-trial hearings. Одной из многочисленных функций Центрального уголовного суда является проведение досудебных слушаний.
Four years ago there were a considerable number of pre-trial motions pending. Четыре года назад значительное число досудебных ходатайств ожидало рассмотрения.
These endeavours have included a change in management, the finalization of pre-trial litigation and disposing of the backlog of some 200 motions. Эти усилия включали изменение управленческого звена, завершение досудебных разбирательств и рассмотрение в общей сложности 200 накопившихся ходатайств.
This is the result of the judicial pre-trial decisions and measures taken in previous years. Это результат досудебных решений и мер в области судопроизводства, принятых в предыдущие годы.
Twenty-seven pre-trial decisions were delivered, each decision taking the case closer to the trial stage. Было вынесено 27 досудебных решений, причем каждое из них приблизило дела к этапу их рассмотрения в суде.
Another area of difficulty is the inundation of pre-trial motions that we face. Еще одной проблемной областью является огромное количество досудебных ходатайств, которые нам приходится рассматривать.
This will result in a greater responsibility for the Legal Officers who will take an active part in the management of the pre-trial matters. Это повлечет за собой расширение функций сотрудников по правовым вопросам, которым придется активно участвовать в решении досудебных вопросов.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
The Prosecution is making every effort to meet its various pre-trial obligations and to explore a shortened presentation of evidence during trial. Обвинение прилагает все усилия для выполнения своих различных досудебных обязательств и изучения возможности укороченного представления доказательств в ходе разбирательства.
In 2004, six pre-trial proceedings had been brought under article 108. В 2004 году на основании статьи 108 было возбуждено шесть досудебных расследований.
The preparation is intended to proceed up to the stage of filing the pre-trial brief in each case. Предполагается, что эта подготовка продлится до этапа подачи досудебных меморандумов по каждому делу.
Consequently, on 14 December 2010, the Trial Chamber postponed the date by which the Defence pre-trial briefs were to be filed. Поэтому 14 декабря 2010 года Судебная камера перенесла дату представления защитой досудебных записок по делу.