Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Предварительного производства

Примеры в контексте "Pre-trial - Предварительного производства"

Примеры: Pre-trial - Предварительного производства
"When evidence is in the territory of a State Party whose competent authority is functioning properly, the Prosecutor shall request, as necessary, the Pre-Trial Chamber to seek the cooperation of a State Party pursuant to Part 9 of this Statute." "Когда доказательства находятся на территории государства-участника, компетентные власти которого функционируют нормально, Прокурор, в случае необходимости, обращается в Палату предварительного производства с просьбой попытаться заручиться содействием государства-участника в соответствии с положениями Части 9 настоящего Устава".
Preliminary inquiry/fact-finding, processing of information, analysis (legal, military and political) of information, admissibility proceedings, formal investigation, drafting indictments, hearings in a Pre-Trial Chamber, preliminary motions and appeals, and trial preparation. проведение предварительных расследований/установление фактов, обработка информации, (правовой, военный и политический) анализ информации, рассмотрение вопроса о приемлемости, проведение официальных расследований, подготовка обвинительных заключений, проведение слушаний в Палате предварительного производства, рассмотрение предварительных ходатайств и апелляций и подготовка судебных процессов.
This contempt case continued in the pre-trial phase during the reporting period. В течение отчетного периода разбирательство по этому делу о неуважении к суду продолжалось на этапе предварительного производства.
(a) Judges assigned to the Trial and Pre-Trial Divisions shall serve in those divisions for a period of three years, and thereafter until the completion of any case the hearing of which has already commenced in the division concerned. З. а) Судьи, назначенные в Судебное отделение и Отделение предварительного производства, выполняют свои функции в этих отделениях в течение трех лет и по истечении данного срока - до завершения рассмотрения любого дела, слушания по которому уже были начаты в соответствующем отделении;
(e) Naming one of its members or, if necessary, another available judge of the Pre-Trial or Trial Division to observe and make recommendations or orders regarding the collection and preservation of evidence and the questioning of persons; ё) выдачу поручения одному из своих членов либо, в случае необходимости, другому судье, имеющемуся в Отделении предварительного производства или в Судебном отделении, осуществлять наблюдение и давать рекомендации или распоряжения относительно сбора и сохранения доказательств и допроса лиц;
At status conferences, the pre-trial Judge has encouraged the accused to reconsider his choice to defend himself. На распорядительных совещаниях судья предварительного производства рекомендовал обвиняемому отказаться от самостоятельной защиты.
The judges were of the view that it was still possible to increase productivity by speeding up and improving the pre-trial preparation of cases. По мнению судей, есть еще возможность повысить производительность, активизировав процесс предварительного производства.
In December, the pre-trial chamber postponed to January 2009 the examination of the validity of the charges against Jean-Pierre Bemba and remanded him in custody. В декабре палата предварительного производства назначила проверку правомерности обвинений, выдвинутых против Жан-Пьера Бемба, на январь 2009 года, а до того момента подследственный будет находиться в следственном изоляторе.
The time required for actual pre-trial preparation would admittedly be reduced, probably to about six months, but the overall trial capacity of the Trial Chambers would stay the same. Безусловно, продолжительность предварительного производства сокращается, однако возможности вынесения решений камерами в целом остаются такими же.
The Karemera et al. trial of three accused, commenced de novo on 19 September 2005 after eight days of pre-trial hearings and status conferences. 19 сентября 2005 года после восьми дней предварительного производства и распорядительных заседаний заново начался процесс по делу Каремеры и др. с участием трех обвиняемых.
On 19 April, a EULEX pre-trial judge from the Prizren District Court ordered one month detention on remand for a Kosovo Albanian war crimes suspect. Приписанный ЕВЛЕКС к Призренскому окружному суду судья предварительного производства распорядился 19 апреля о предварительном заключении под стражу сроком на один месяц косовского албанца, подозреваемого в военных преступлениях.
However, he agreed with earlier speakers that the powers granted to the Prosecutor under article 12 needed to be qualified by the provisions proposed in draft article 13, whereby prior authorization by a pre-trial chamber would be required before an investigation could proceed. Однако он согласен с предыдущими ораторами в том, что полномочия, предоставляемые Прокурору по статье 12, необходимо ограничить положениями, предлагаемыми в проекте статьи 13, согласно которым для возбуждения расследования требуется предварительная санкция Палаты предварительного производства.
He was flexible as to the number of chambers in the Court, provided that there were sufficient to ensure that appeals, trials and pre-trial matters were dealt with by different people. Он занимает гибкую позицию относительно числа палат в Суде при условии, что будет обеспечено рассмотрение апелляций, судебных вопросов и вопросов предварительного производства различными людьми.
The role of the pre-trial judge is primarily to review the indictment and, if a prima facie case is established, to confirm the indictment. Обязанности судьи предварительного производства состоят главным образом в рассмотрении обвинительного заключения и, при наличии достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела, в его утверждении.
To reduce defence counsel travel expenses, only the lead counsel or the co-counsel are entitled to travel to Arusha for all pre-trial hearings. В целях сокращения путевых расходов адвоката защиты на оплату путевых расходов при поездках в Арушу на все слушания в рамках предварительного производства имеет право лишь ведущий адвокат или второй адвокат.
While payment was previously made for hours billed by defence regardless of the duration of the proceedings, this modified system is based on the allocation by Registry of a maximum number of hours, paid out in monthly disbursements for pre-trial and appeal stages based on invoiced hours. Раньше платежи производились за определенное количество часов, указываемых в счете защитой независимо от продолжительности процесса, а в основу новой системы было положено распределение Секретариатом максимального количества часов, оплачиваемых на месячной основе за стадию предварительного производства и обжалования с учетом количества часов, указанных в счете.
To engage the Defence more fully in this streamlining process, the Working Group recommended requiring the Defence to file its pre-trial Brief much earlier than previously practiced. Активная роль судьи предварительного производства в деле обеспечения того, чтобы обвинение указывало вопросы существа в своей версии до начала судебного разбирательства, должна дополняться более широким участием защиты в процессе, имеющем целью рационализацию судопроизводства.
If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime. Если из заявления пострадавшего, направленного в правоохранительные органы, становится известно о любом ином случае злоупотребления силой со стороны государственного служащего при исполнении или в связи с исполнением им своих служебных обязанностей, возбуждается расследование в порядке предварительного производства, и такое деяние рассматривается в качестве отдельного преступления.
These arrangements, which effectuated in March 2000, are geared at ensuring that all aspects of confidentiality, support and protection will be catered for, at the pre-trial, the trial and the post-trial monitoring stage. Эти меры, которые были приняты в марте 2000 года, предназначены для обеспечения всех аспектов конфиденциальности, поддержки и защиты на стадии предварительного производства, разбирательства в суде и на послесудебной стадии.
While proceedings against 64 accused remain to be completed, of that number, 15 have already been tried and are at the appeals stage, 24 are currently on trial and only 15 are in the pre-trial stage. Судопроизводство по делам 64 обвиняемых пока не завершено, в отношении 15 из них были проведены судебные слушания, и их дела находятся на стадии обжалования, дела 24 обвиняемых в настоящее время находятся на рассмотрении и лишь 15 дел находятся на стадии предварительного производства.
The pre-trial judge has set deadlines for the completion of a number of other key steps in the preparation of the retrial, including the filing of the defence pre-trial brief and a joint statement on what has been agreed between the parties. Судья предварительного производства установил предельные сроки завершения ряда других ключевых мер в рамках подготовки повторного разбирательства, включая направление досудебной записки обвинения и совместного заявления относительно договоренности, достигнутой между сторонами.
The pre-trial Judge shall, under the authority and supervision of the Trial Chamber, coordinate communication between the parties during the pre-trial phase in order to ensure that the proceedings are not unduly delayed. Судья по предварительному производству, действуя в рамках полномочий и под контролем Судебной камеры, координирует контакты между сторонами на этапе предварительного производства в целях недопущения неоправданных задержек в ходе такого производства.
A total of 416 officials from the Sudanese Armed Forces and military intelligence received training on pre-trial rights and the right to a fair trial in Zalingei and El Geneina, West Darfur. В Залингеи и Эль-Генейне, Западный Дарфур, 416 военнослужащих Суданских вооруженных сил и сотрудников военной разведки прошли обучение по таким темам, как права на стадии предварительного производства и право на справедливое судебное разбирательство.
In practice, this will mean that a different Judge may be appointed as pre-trial Judge in each of the cases now at the pre-trial stage, so that three cases may be managed in the same time-frame as one. На практике это означает, что по каждому делу, находящемуся на стадии предварительного производства, может быть назначен свой судья по предварительному производству, что позволит осуществлять производство сразу по трем делам.
In addition, Pre-Trial Judges have indicated that they are now requiring earlier disclosure of Defence expert testimony under Rule 65ter(H) during the pre-trial phase. Обе эти рекомендации выполняются судьями предварительного производства, которые готовят дела для передачи в суд. Кроме того, судьи предварительного производства указали, что сейчас они требуют заблаговременного представления показаний экспертов, привлекаемых защитой, в соответствии с правилом 65 тер (H) на досудебном этапе.