Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
The lack of a clear prioritization of cases by the prosecution, the general lack of qualified personnel and delays in police investigations also contributed to the increase Увеличению числа дел также способствовало отсутствие четко установленного органами прокуратуры порядка очередности их рассмотрения по степени важности, общая нехватка квалифицированного персонала и задержки с проведением полицейских расследований
At the aggregate level, these trends resulted in a maximum of some 80,700 police and military personnel deployed in 2006/07, an increase of some 10 per cent compared to the 2005/06 level of 73,400. В целом же, максимальное общее число сотрудников полиции и военнослужащих, развернутых в 2006/07 году, составляло порядка 80700 человек, что примерно на 10 процентов больше по сравнению с 2005/06 годом, когда это число составляло 73400 человек.
produced a briefing paper on the links between bus crime and other crimes to help identify how measures to tackle bus related incidents could provide police with a gateway to apprehend perpetrators of other crimes; выпустило информационный документ, в котором анализируется взаимосвязь между преступлениями, совершаемыми в автобусах, и прочими видами преступлений и рассматриваются меры по наведению порядка на автобусном транспорте, которые одновременно могли бы облегчить работу полиции по задержанию лиц, виновных в совершении других преступлений;
Increased expenditures mainly as a result of a change in the recording of MSA attributable to within-the-mission travel from personnel categories (military observers, United Nations police and civilian staff) to official travel Увеличение расходов связано, главным образом, с изменением порядка учета суточных участников Миссии, которые ранее относились к категории расходов на поездки персонала (военные наблюдатели, Полиция Организации Объединенных Наций и гражданский персонал) в районе действия Миссии, а теперь относятся к категории официальных поездок
Provision of 676 monitoring and advisory reports by the United Nations police on performance of the resumed PNTL policing responsibilities in the districts and units, with emphasis on monitoring for human rights violations by PNTL and the processing of discipline cases on such violations Подготовка полицией Организации Объединенных Наций 676 докладов по вопросам контроля и консультирования, касающихся возобновления выполнения НПТЛ функций по поддержанию общественного порядка в округах и населенных пунктах, с уделением особого внимания осуществлению НПТЛ контроля за нарушениями прав человека и ведению дисциплинарных дел по таким нарушениям
Selection and training of 2,160 community-policing volunteers in camps for internally displaced persons to assist Government of the Sudan police in establishing community policing (16 courses with 45 volunteers per course on community policing-related issues in each of the 3 sectors) Подбор и обучение 2160 добровольцев по поддержанию общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц в целях оказания полиции правительства Судана содействия в налаживании охраны общественного порядка (45 добровольцев на курс по поддержанию общественного порядка, 16 курсов в каждом из 3 секторов)
Article 113 stipulates: "When public security bodies and the people's police are dealing with public order cases, they are forbidden to beat, maltreat or insult the person who has offended against the administration of public order." Статья 113 гласит: "Когда органы общественной безопасности и народная полиция имеют дело со случаями нарушения общественного порядка, им запрещается прибегать к избиению, грубому обращению или оскорблению лица, покусившегося на поддержание общественного порядка".
Community-policing volunteers, including 364 women, were selected and trained in camps for internally displaced persons to assist Government of the Sudan police in establishing community policing (45 volunteers per course for 5 courses on issues related to community policing in 5 sectors) В целях оказания полиции правительства Судана содействия в налаживании охраны общественного порядка было отобрано и обучено в лагерях для внутренне перемещенных лиц 1125 добровольцев, в том числе 364 женщины (45 добровольцев на курс по поддержанию общественного порядка, 5 курсов в 5 секторах)
Police picked him up in Atlantic City for charges of disorderly conduct. Полиция Атланик-Сити арестовала его за нарушение общественного порядка.
The Schupo and Gendarmerie structures were themselves subordinated to the area Commander of Order Police. И шуцполиция, и жандармерия подчинялись командиру полиции порядка.
The Canadian Association of Chiefs of Police (CACP) adopted a resolution regarding Bias-free Policing at its 2004 Annual Conference. Канадская ассоциация начальников полиции (КАНП) на своей ежегодной конференции 2004 года приняла резолюцию в отношении "свободной от предубеждения охраны порядка".
Police used batons and tear gas to disperse the protests, and as many as 1,000 workers were reported to have been rounded up and deported. При разгоне демонстрантов полиция применила дубинки и слезоточивый газ; как сообщается, порядка тысячи рабочих были задержаны и депортированы.
Although some arrested persons refused to cooperate, the Police accommodated special requests made by the arrestee during the arrests as far as possible. Хотя некоторые арестованные отказывались сотрудничать со стражами порядка, полиция по мере возможности удовлетворяла специальные просьбы, высказываемые арестованными при задержании.
The North-West Mounted Police, sent to stop the trade and establish order, arrived at Fort Whoop-Up on 9 October 1874. Северо-Западная конная полиция, вызванная для прекращения торговли спиртным и наведения порядка, прибыла в форт 9 октября 1874 года и взяла его под свой контроль на 12 лет.
The provision for training fees includes $302,630 for the training of approximately 462 Government of Sudan Police in community policing, with special emphasis on camps for internally displaced persons. Ассигнования на оплату обучения включают сумму в размере 302630 долл. США, которая предназначается для профессиональной подготовки примерно 462 сотрудников суданской полиции по вопросам поддержания порядка в общинах с уделением особого внимания лагерям для внутренне перемещенных лиц.
During the years 2010-2011 the Directorate of the Public Order Police (hereinafter only as "DPOP") in collaboration with the Department of Education of the Riot Police and the Police College in Brno organized two training courses. В 2010 - 2011 годах Дирекция полиции общественного порядка (в дальнейшем просто "ДПОП") совместно с департаментом образования полиции особого назначения и Высшей школой полиции в Брно организовала курсы подготовки двух видов.
Joint weekly radio programmes of the South Sudan/United Nations police on crime prevention, traffic and road safety, gender and general policing on Radio Miraya, including occasional broadcasts on Yambio FM radio station Еженедельно на радиостанции «Мирайя» транслировались совместные радиопрограммы Полцейской службы Южного Судана/Полиции Организации Объединенных Наций по вопросам предупреждения преступности, безопасности дорожного движения и безопасности на дорогах, охраны общественного порядка в целом и в контексте гендерной проблематики, включая периодические трансляции на радиостанции УКВ «Ямбио»
The legislative basis for policing - the Police Act 1958 and Police Regulations 1992 - was being brought up to date. Обновляется законодательная база деятельности полицейских органов - Закон о полиции 1958 года и Нормативные акты об охране общественного порядка 1992 года.
One Joint Commissioner of Police each looks after administration, crime and law and order, respectively. На этих комиссаров возложены функции управления, борьбы с преступностью и поддержания порядка.
Highly mobile and heavily armed... the Capital Police quickly expanded its power... and declared itself the guardian of public order. Мобильная и тяжело вооруженная... эта третья сила... взяла на себя защиту общественного порядка.
"Community Police" means volunteer personnel who are recruited by GoS in consultation with DRA from local communities to undertake patrolling activities to assist in maintaining public peace and tranquillity. «Общественные силы охраны порядка» означает добровольцев из числа местных жителей, привлекаемых правительством Судана по согласованию с Д-РА для патрулирования в рамках усилий по поддержанию мира и спокойствия.
The executors always have responsibility if they carry out clearly unlawful orders. One of the priorities of the Institution of the Peoples' Advocate consists in receiving, verifying and resolving the complaints of individuals concerning the Public Order Police. Одной из первоочередных задач управления Народного адвоката является получение, проверка и принятие решений по жалобам отдельных лиц, касающимся деятельности органов общественного порядка.
Another important initiative focuses on the Rio de Janeiro state government's effort to implement Pacification Police Units (UPP) as a new model of public security based on community policing in recently pacified communities. В рамках еще одной важной инициативы правительство штата Рио-де-Жанейро проводит работу по созданию полицейских бригад по восстановлению порядка (ПБВП) в качестве образца для внедрения новой системы общественной безопасности, основанной на полицейской работе с населением, в общинах непосредственно после восстановления в них порядка.
The city of Killeen is protected by two municipal civil service departments, the Killeen Fire Department and the Killeen Police Department. На страже порядка в городе стоят два муниципальных департамента - Пожарная служба и департамент полиции Киллина.
More recently, in March 1995, the Government put into effect a public security plan for combating crime. The plan relies heavily on the participation of the armed forces, in coordination with the National Civil Police. Совсем недавно в марте с.г., в рамках кампании по борьбе с преступностью правительство приступило к реализации плана обеспечения общественного порядка, который предусматривает широкое использование наряду с НГП вооруженных сил.