Police from both sides were particularly effective in providing security for the concert. |
В деле поддержания порядка на концерте особенно эффективную роль сыграла полиция с обеих сторон. |
Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. |
Проводились также занятия с инструкторами по теме «Права человека и поддержание порядка» в полицейской школе Косово. |
The capacity of the Sierra Leone Police to maintain law and order and discharge its security responsibilities continues to develop. |
Потенциал полиции Сьерра-Леоне по поддержанию законности и порядка и выполнения своих обязанностей в плане безопасности продолжает развиваться. |
During the reporting period, some 1,000 candidates passed selection tests and are now awaiting entry into the Hastings Police Training School. |
В отчетный период порядка 1000 кандидатов прошли отборочные экзамены и сейчас ожидают приема в Хейстингское полицейское училище. |
Consolidation of Pillar I, "Police and justice", should also open the way to an improvement in public order. |
Упрочение компонента I «Полиция и судопроизводство» должно проложить путь к улучшению ситуации в области общественного порядка. |
United Nations Civilian Police: Restoring Order Following Hostilities; |
гражданская полиция Организации Объединенных Наций: восстановление порядка после прекращения военных действий; |
The Law "On the Public Order Police" describes the types, norms, cases and ways of using personal ammunition. |
Закон о полиции общественного порядка, перечисляет виды, порядок, случаи и способы применения личного оружия. |
Police authority in the Federal Republic of Germany falls within the remit of the Federal Länder. |
Охрана общественного порядка в Федеративной Республике Германии входит в сферу полномочий федеральных земель. |
Moreover, these sites are guarded by the Police in order to protect public order in these sensitive places. |
Кроме того, эти места охраняются полицией с целью охраны общественного порядка в этих особых местах. |
The implementation of the community policing model for internally displaced person camps, developed by UNMIS Police, has commenced successfully. |
Успешно идет внедрение разработанной полицейским подразделением МООНС модели поддержания порядка на местном уровне для лагерей внутренне перемещенных лиц. |
KFOR assisted in support of the Kosovo Police and EULEX on some occasions. |
СДК в ряде случаев оказывали косовской полицейской службе и ЕВЛЕКС помощь в наведении порядка. |
The Police, the Armed Forces and all disciplined forces are prohibited from forming or joining trade unions. |
Полиции, вооруженным силам и всем органам, обеспечивающим поддержание порядка, запрещено образовывать профсоюзы и вступать в них. |
Monthly meetings were conducted with the Director-General and senior leadership of the Southern Sudan Police Service on implementation of a community policing model. |
Ежемесячные совещания по вопросам внедрения модели организации деятельности по охране общественного порядка проводились при участии генерального директора и старших руководителей Полицейской службы Южного Судана. |
The Public Order Police and the National Guard implemented joint patrols and increased traffic controls at night aimed at stemming the rising crime rate in Bissau. |
Подразделения полиции по охране общественного порядка и Национальной гвардии осуществляли совместное патрулирование и более активные проверки транспортных средств в ночное время с целью остановить рост преступности в Бисау. |
As part of this process, some 950 elements of the Police nationale congolaise and provincial Ministries have already redeployed to Rutshuru and Kiwanja. |
В рамках этого процесса в Рутшуру и Киванджу было направлено уже порядка 950 сотрудников Национальной конголезской полиции и территориальных органов министерств. |
Source: Hellenic Police, Ministry of Public Order and Citizen Protection |
Источник: Греческая полиция, Министерство общественного порядка и защиты гражданина. |
On 16 September 2013, UNIOGBIS, UNODC and the leadership of the Public Order Police approved a training programme for 330 participants on transnational organized crime. |
16 сентября 2013 года ЮНИОГБИС, УНП ООН и руководство полицейских сил по охране общественного порядка утвердили учебную программу по вопросам транснациональной организованной преступности для 330 участников. |
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance. |
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка. |
United Nations Police and the Détachement Intégré de Sécurité |
Полиция Организации Объединенных Наций и Сводный отряд по охране порядка |
This publication is meant for officers of the Police who, fulfilling their professional duties in the area of public security and order, have problems with the identification of the legal status of an alien. |
Эта публикация предназначена для сотрудников полиции, которые при выполнении своих профессиональных обязанностей по обеспечению общественной безопасности и порядка сталкиваются с проблемами установления правового статуса иностранца. |
The recommendations were forwarded to all Voivodeship Commanders of the Police with a view to eliminating irregularities in the functioning of facilities for detainees. |
Эти рекомендации были направлены всем начальникам управлений полиции в воеводствах с целью устранения нарушений порядка функционирования мест содержания под стражей. |
The Police Regulations demand, however, that they be notified beforehand of assemblies which take place on public areas such as streets. |
Однако, в соответствии с правилами поддержания общественного порядка, для проведения собраний в общественных местах и на улицах необходимо предварительное уведомление. |
(e) Formulation of standard operating procedures for the Public Order Police, the Judiciary Police and the Transnational Crime Unit; |
ё) разработке типового порядка действий сотрудников органов поддержания общественного порядка, судебной полиции и Группы по борьбе с транснациональной преступностью; |
The Department of Public Order Police of the Presidium of the Police Corps pays increased attention to district departments the members of which are on the front line of the first contact with citizens and perpetrators of various crimes. |
Отдел поддержания общественного порядка полицейской коллегии уделяет повышенное внимание районным полицейским участкам, сотрудники которых самым непосредственным образом общаются в своей работе с обычными гражданами и правонарушителями. |
On 9 and 10 October 2013, UNIOGBIS organized a training workshop for 55 high-ranking officers from the National Guard, the Public Order Police and the Judiciary Police, which was aimed at preparing the officers to provide security for the forthcoming presidential and legislative elections. |
9 и 10 октября 2013 года ЮНИОГБИС организовало учебный семинар для 55 высокопоставленных сотрудников национальной гвардии, полицейских сил по охране общественного порядка и судебной полиции, цель которого заключалась в подготовке сотрудников полиции к выполнению обязанностей по обеспечению безопасности на предстоящих президентских и парламентских выборах. |