(c) To participate when necessary in administrative and police proceedings in matters of interest to members of ethnic minorities in order to defend the legal order, fundamental rights and guarantees, and the public heritage (article 26); |
с) принимать участие в рассмотрении административных и политических вопросов, затрагивающих представителей этнических меньшинств, когда это необходимо в целях защиты общественного порядка, основополагающих прав и гарантий или общественного достояния (статья 26); |
One of the tasks of the Security Police is the protection of constitutional order. |
Одной из обязанностей Управления безопасности является охрана конституционного порядка. |
The National Commissioner of the Icelandic Police is in charge of upholding law and order. |
Национальный комиссар полиции Исландии отвечает за поддержание законности и порядка. |
The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. |
Кроме того, полиции АМИСОМ необходимо обеспечить поддержание общественного порядка и защиту сомалийских граждан, особенно уязвимых групп. |
Meanwhile, justice was routinely administered by the Public Order Police in the absence of functional courts. |
При этом ввиду отсутствия функциональных судов правосудие отправляется в установленном порядке полицейской службой по поддержанию общественного порядка. |
Education: Diploma in Police Sciences, Police Academy, Egypt. |
Образование: диплом специалиста в области охраны порядка, Академия полиции, Египет. |
However, the Criminal Police, National Republican Guard and Public Security Police undertook preventive and public order measures to deter manifestations of extremism. |
Тем не менее Уголовная полиция, Национальная республиканская гвардия и Полиция общественной безопасности проводят профилактическую работу и в рамках охраны общественного порядка принимают меры для сдерживания проявлений экстремизма. |
UNIOGBIS and UNODC have provided strategic and technical advice to the Judiciary Police, the Public Order Police and the National Central Bureau of the International Criminal Police Organization through co-location at their respective headquarters. |
ЮНИОГБИС и ЮНОДК обеспечивали стратегические и технические консультативные услуги судебной полиции, силам охраны общественного порядка и национальному центральному бюро Международной организации уголовной полиции за счет размещения своих консультантов в соответствующих штаб-квартирах. |
They were supported by the Ukrainian Protection Police and the Ukrainian Order Police. |
Львовскую полицию поддерживали Украинская охранная полиция и Украинская полиция порядка. |
The Minister of Public Order planned to issue a directive on quotas for the admission of members of ethnic minorities to the Police Academy and the Police Institute. |
Министр общественного порядка планирует подготовить директиву о квотах зачисления представителей этнических меньшинств в Полицейскую академию и Институт полиции. |
The Federal Police are accountable for this duty at the national level, while the Civil Police and the Military Police are at the state level. |
Для поддержания общественного порядка и обеспечения неприкосновенности граждан и имущества принимаются меры для соблюдения общественной безопасности, которая понимается как обязанность государства и права и ответственность всех граждан. |
Policing, in Manitoba, is carried out by municipal forces (the largest by far being Winnipeg Police Service - WPS), or by the federally regulated Royal Canadian Mounted Police (RCMP) operating under contract. |
Охрана порядка в Манитобе осуществляется муниципальными отрядами полиции (крупнейшим из которых является Полицейская служба Виннипега - ПСВ) или же федеральной службой - Королевской канадской конной полицией (КККП), привлекаемой по контракту. |
Education: Bachelor of Law, Faculty of Law, Ein Shams University, and Police Sciences Diploma, Police Academy, 1967. |
Образование: бакалавр права, юридический факультет Университета Айн-Шамс, диплом специалиста по вопросам охраны общественного порядка, Полицейская академия, 1967 год. |
As recounted earlier, Police Order 2002 has helped improve surveillance of the Police and eliminate the possibility of discrimination by law enforcement agencies. (Detailed information is in Part 1). |
Как отмечалось выше, Распоряжение 2002 года о поддержании порядка содействовало улучшению деятельности по надзору за органами полиции и устранению возможности дискриминации со стороны правоохранительных структур. (Более подробное изложение содержится в Части 1). |
Competent authorities imply the Directorate General of the State Police via the Boarder or Public Order Police. |
Под компетентными органами понимается Генеральный директорат государственной полиции, действующий через пограничную полицию или полицию общественного порядка. |
Police have stringent guidelines in relation to Taser use, which are aligned with international best practice standards. |
В том что касается порядка применения электрошокеров, полиция руководствуется в этом плане строгими правилами, которые приведены в соответствие с оптимальной мировой практикой. |
Police took action to protect citizens and restore social order and security. |
Полицией были предприняты меры по защите граждан и восстановлению общественного порядка и безопасности. |
The improvement project set up by the Police Diversity Expertise Centre is currently being carried out. |
В настоящее время осуществляется проект по совершенствованию порядка регистрации, разработанный Полицейским экспертным центром по вопросам разнообразия. |
A Community Policing Unit has been established under the Ghana Police Service since 2002. |
После 2002 года при Полицейской службе Ганы было создано подразделение по совместной охране порядка и работе с населением. |
In the report it was suggested that there could be a fundamental structural problem within the Swedish Police. |
Судя по этому докладу, в системе полицейской службы Швеции назрела серьезная проблема структурного порядка. |
Policing is provided by the Royal Canadian Mounted Police. |
Охрана общественного порядка осуществляется Королевской канадской конной полицией. |
Special Police Units have reacted to establish order during violent demonstrations and secured venues for political meetings. |
Специальные полицейские подразделения принимали меры по восстановлению порядка в ходе бурных демонстраций и обеспечивали охрану мест проведения политических совещаний. |
Of those trained, some 4,000 have received at least one year's training at the Police Academy. |
Из общего числа прошедших подготовку порядка 4000 человек прошли как минимум одногодичный курс обучения в Полицейской академии. |
From November 1943 to February 1945 he was Commander of the Order Police in Athens. |
С ноября 1943 по февраль 1945 был начальником полиции порядка в Афинах. |
As a commissioner of Earth's Interplanetary Police, I have devoted my life to the cause of law and order. |
Как комиссар земной межпланетной полиции, я посвятил свою жизнь делу закона и порядка. |