| The police investigated any such allegations and took swift action to uphold the law and protect rights and freedoms. | Полиция проводит расследования в связи с любыми подобными заявлениями и принимает оперативные меры по поддержанию порядка и защите прав и свобод. |
| As of July 2003, some 1,600 complaints for serious violations of police regulations and criminal conduct were pending. | По состоянию на июль 2003 года оставались нерассмотренными примерно 1600 жалоб о серьезных нарушениях нормативных актов об охране общественного порядка и преступном поведении. |
| He managed to put the city in order and improved the performance of the police. | Сумел добиться порядка в городе и улучшения работы полиции. |
| When Redwine summoned Louisville city police to the hall to maintain order, Hardin supporters accused him of using intimidation tactics. | Когда Редвин с целью поддержания порядка в зале вызвал полицию, сторонники Хардина обвинили его в применении тактике запугивания. |
| The policing of the ride varies according to local laws, local police policy, and local cultural expectations. | Обеспечение порядка во время велопробегов варьируется в зависимости от местных законов, локальной политики полиции и местных культурных обычаев. |
| Communist police disappeared from the main streets of Warsaw, yet the streets became models of order. | Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка. |
| Any disturbance will be subject to immediate arrest by transit police. | Нарушители порядка будут немедленно арестованы полицией. |
| Your neighbors have the right to call police for the breach of the peace. | Ваши соседи имеют право вызвать милицию за нарушение общественного порядка. |
| The European Union supports the efforts by the Somalis to reorganize the Somali police as an important element in restoring order. | Европейский союз поддерживает усилия сомалийцев по реорганизации сомалийской полиции в качестве одного из важных элементов восстановления общественного порядка. |
| The Government believes that the function of the police in the Netherlands Antilles is to maintain public order and to solve crime. | Правительство считает, что функции полиции на Нидерландских Антильских островах состоят в поддержании общественного порядка и раскрытии преступлений. |
| The Act on the Militia (police) empowered those forces to establish constitutional order. | Закон о милиции (полиции) налагает на них обязанности по поддержанию конституционного порядка. |
| The police have been accused of excesses in the performance of their duty to maintain law and order. | Полиция обвиняется в превышении своих полномочий при выполнении функций по обеспечению общественного порядка. |
| Maintenance of public order was exclusively the responsibility of the civilian police and judicial bodies. | Поддержание общественного порядка отныне входит в компетенцию только гражданской полиции и судебных органов. |
| Peaceful demonstrations have ended in bloodshed owing to excessive use of firearms by the police. | Мирные демонстрации завершались кровопролитием ввиду чрезмерного применения огнестрельного оружия силами охраны порядка. |
| If such was the case, perhaps police training in human rights should be improved. | Если это так, то, возможно, следовало бы улучшить подготовку сил по поддержанию порядка в вопросах прав человека. |
| The forces of order were composed basically of the police and a coastguard. | Силы по поддержанию порядка в основном состоят из полиции и береговой охраны. |
| Action by the police was based on two criteria: lawfulness and respect for order. | Вмешательство полиции осуществляется на основе следующих двух принципов: обеспечение законности и соблюдение общественного порядка. |
| With reference to paragraphs 97 to 100, he was quite satisfied with the measures taken regarding police training. | Что касается пунктов 97-100, то он вполне удовлетворен мерами, принятыми в области профессиональной подготовки сотрудников сил охраны порядка. |
| Consultations have been held between the police and the community on questions of law and order in their districts. | Между полицией и представителями населения были проведены консультации по вопросам, касающимся поддержания порядка в их округах. |
| Formed police units play an important role in assisting local police and law enforcement agencies to ensure public order and security in volatile environments. | Сформированные полицейские подразделения играют важную роль в оказании помощи местной полиции и правоприменительным органам с целью обеспечения общественного порядка и безопасности в нестабильных условиях. |
| Most complaints related to the exercising of police powers during the performance of police tasks. | Большинство жалоб имели отношение к осуществлению полицейскими своих полномочий при исполнении обязанностей по поддержанию порядка. |
| Steps have been taken to ensure ethnically diverse recruitment of police and appointment of police commissioners, and to ensure adequate training of the police in democratic policing methods. | Были предприняты шаги в целях набора полицейских и назначения комиссаров полиции из различных этнических групп, а также обучения полицейских демократическим методам поддержания порядка. |
| In this regard, the police authorities are competent to check the judicial and police records of foreigners and to enforce public order in general. | В этом плане полиция и (d), Декрета Иммиграционной службы) обладает полномочиями на проверку судебного и полицейского досье иностранцев и поддержание общественного порядка в целом. |
| It is intended to establish East Timorese specialized police units for crowd management - equivalent to the rapid response units of the UNTAET civilian police - as well as public order task forces. | Предполагается создать специализированные полицейские подразделения Восточного Тимора для усмирения народных выступлений, подобно подразделениям быстрого реагирования гражданской полиции ВАООНВТ, а также силы по охране общественного порядка. |
| There is much that additional United Nations police can contribute in the post-election environment, especially in maintaining peace and assisting in the police sector reforms. | Это дополнительное полицейское подразделение Организации Объединенных Наций может внести вклад в поддержание порядка после выборов, особенно в усилия по сохранению мира и содействию проведению реформы полицейских сил. |