Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
Portugal encourages the Government of Timor-Leste to continue working with the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) on the resumption of police executive responsibilities. Португалия призывает правительство Тимора-Лешти продолжать сотрудничать с Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) в вопросах возобновления полицией своей ответственности за поддержание общественного порядка.
The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. Ораны полиции, которые подчинены министру внутренних дел, несут первоочередную ответственность за выполнение правоохранительных функций и поддержание порядка в городских районах.
Currently, the Section's work priorities include military and defence reform, the police and public safety, and other security sector and cross-cutting issues. В настоящее время к числу приоритетных направлений работы Секции относится реформа армии и сил обороны, полиции и охраны общественного порядка и другие междисциплинарные вопросы в секторе безопасности.
Others, including police officials familiar with the case, dispute the assertion that there was a public order problem in Rawalpindi. Другие лица, в том числе полицейские, знакомые с этим делом, оспаривали утверждение о том, что в Равалпинди существовала проблема нарушения общественного порядка.
In 2008, the police had conducted 525 investigations on public disturbances in the West Bank, which had resulted in charges being brought against 140 persons. В 2008 году полиция провела 525 расследований случаев нарушения общественного порядка на Западном берегу, по итогам которых 140 лицам были предъявлены обвинения.
The two formed police units will also provide training for PNC elements on public order management and crowd control techniques. Два сформированных полицейских подразделения будут также заниматься обучением сотрудников КНП методам обеспечения общественного порядка и борьбы с общественными беспорядками.
the police may use force to restore public order, arrest a suspect who put up a resistance; а) полиция может применять силу для восстановления общественного порядка, ареста какого-либо подозреваемого лица, которое оказывает сопротивление;
4 training exercises with Government of the Sudan local police to build its public order capabilities Четыре учения с участием местных полицейских сил правительства Судана в целях укрепления их потенциала по поддержанию общественного порядка
Support to police's public order maintenance capacity Расширение возможностей полиции для поддержания общественного порядка
Donors and partners should increase their international cooperation and funding to improve police and civil services, which are vital to restoring order and trust in times of crisis. Доноры и партнеры должны расширить свое международное сотрудничество и финансирование для совершенствования полицейских и гражданских служб, которые жизненно важны для восстановления порядка и доверия во время кризиса.
The police had eventually intervened and arrested three Serbian nationals, including Mr. Mitrovic, on charges of disturbance of the peace. В конце концов вмешалась полиция, которая арестовала трех граждан Сербии, в том числе г-на Митровича, по обвинению в нарушении общественного порядка.
Public order requirements which, under particular circumstances, can entail limitations to personal freedom include the stop and holding by the judiciary police. Потребности охраны общественного порядка могут при определенных условиях оправдывать ограничение личной свободы, например, в форме задержания и ареста уголовной полицией.
These figures should be set against the 4 million police interventions carried out every year (not including maintenance of public order and border control operations). Количество этих фактов следует сопоставить с 4 млн. мер оперативного реагирования со стороны сотрудников полиции, которые регистрируются каждый год (не включая операции по поддержанию порядка и мер пограничного контроля).
A key aim of the office is to verify that police procedures are correct and are implemented in a legal framework that is fair and just. Его главная задача состоит в контроле за соблюдением полицией установленного порядка действий и правовых принципов справедливости и беспристрастности.
In Guinea-Bissau, the Organization supports the Ministry of the Interior in vetting the public order police, on an integrity and accountability strategy and witness protection. В Гвинее - Бисау Организация оказывает поддержку министерству внутренних дел в проведении аттестации сотрудников полиции по охране общественного порядка, реализации стратегии добросовестности и подотчетности и программ защиты свидетелей.
The police had been attacked, one officer had been killed and another 24 injured, 23 of them seriously. Силы порядка подверглись нападениям, в ходе которых один из них был убит и 241 были ранены, 23 - серьезно.
Provision of training on community policing and support to the establishment of police community relations committees in each state, in partnership with UNDP Организация обучения по вопросам охраны общественного порядка и поддержка создания комитетов по отношениям между полицией и местным населением в каждом штате в партнерстве с ПРООН
The Ivorian security and rule of law institutions, including the police and gendarmerie, were detrimentally politicized during the post-electoral crisis, which dramatically affected their operational capacities to protect law and order. В период послевыборного кризиса ивуарийские органы безопасности и правопорядка, включая полицию и жандармерию, пережили нездоровую политизацию, которая существенно повлияла на их оперативный потенциал в области охраны законности и порядка.
Conduct 8 awareness campaigns for law enforcement agencies on HIV/AIDS and 10 quick-impact projects to strengthen public order, including through the rehabilitation and equipping of police and gendarmerie facilities Проведение для правоохранительных органов 8 просветительских кампаний по ВИЧ/СПИДу и 10 проектов с быстрой отдачей, направленных на укрепление общественного порядка, в том числе посредством восстановления и оборудования объектов полиции и жандармерии
In the case of Northern Ireland, devolution of responsibility for policing was left to a later stage, until the parties were ready to deal with it and an external body (the Patten Commission) had made recommendations on police reform. В Северной Ирландии на более поздний срок было отложено рассмотрение вопроса о передаче полномочий по охране порядка, чтобы дать сторонам время подготовиться, а внешнему органу (комиссии Паттена) выработать рекомендации по реформированию полиции.
Assistance provided to the police to resume their work and increase their capacity to establish and maintain public order Оказание помощи полиции в возобновлении ее работы и в укреплении ее потенциала по наведению и поддержанию общественного порядка
On 12 August, an officer (Bangladesh) of a UNAMID formed police unit was killed and another injured when unidentified armed assailants opened fire at the Otash Community Policing Centre near Nyala. 12 августа был убит офицер из состава сформированного полицейского подразделения ЮНАМИД (Бангладеш) и еще один получил ранения, когда группа неустановленных вооруженных лиц открыла огонь по центру поддержания общественного порядка в Оташе неподалеку от Ньялы.
To this end, a comprehensive approach to military reform is essential to complement efforts in the police and justice sectors. Для этого военная реформа должна проводиться комплексно и должна дополнять деятельность, развернутую в сфере охраны порядка и правосудия.
UNIOGBIS subsequently provided technical support for a Joint Command on Security and Public Order, comprised of police and military officers, which was established to secure the electoral process. Позднее ЮНИОГБИС оказало техническую помощь Объединенному командованию по поддержанию безопасности и общественного порядка в составе сотрудников полиции и армейских офицеров, которое было создано для обеспечения безопасности процесса выборов.
The participants developed recommendations on restructuring the Ministry of the Interior and the police, internal and external oversight mechanisms, security threat assessment and community policing. Участники практикума разработали рекомендации по вопросам реорганизации министерства внутренних дел и полиции, а также по вопросам, связанным с внутренними и внешними механизмами надзора, проведением оценок угроз безопасности и поддержанием общественного порядка.