Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
Though federal and state governments have recognized the perpetration of human rights violations by elements in the police, in many cases they continue to support this style of policing. Хотя федеральное правительство и правительства штатов признали факты нарушений прав человека со стороны отдельных сотрудников полиции, во многих случаях органы власти продолжают поддерживать такой способ наведения порядка.
Canada therefore recommended that concrete measures be taken to improve handling by police of these cases and to curb rates of violence, particularly against women and girls. В этой связи представитель Канады рекомендовал принять конкретные меры по улучшению порядка рассмотрения полицией подобных случаев и сокращению показателя насилия, особенно в отношении женщин и девочек.
People under administrative prosecution for minor hooliganism or violation of the order of gatherings and other mass events may be detained for no longer than 48 hours while a district court judge or an authorised police officer investigates the case. Лица, подвергшиеся административному преследованию за мелкое хулиганство или нарушение порядка собраний или других массовых мероприятий, могут быть задержаны не более чем на 48 часов, в течение которых судья окружного суда или уполномоченный сотрудник полиции проводит расследование дела.
Since then, measures had been taken to ensure the safety of citizens and the police had been supplied with the equipment necessary to keep demonstrations under control and avoid any violence. Во время проведения демонстраций принимались меры по обеспечению безопасности граждан, а полиции были предоставлены средства, необходимые для поддержания порядка и избежания любых форм насилия.
Training to address violence against women has targeted key segments of the community, particularly the police who are expected to uphold the law and to serve, protect and reassure citizens. Подготовка по проблеме насилия в отношении женщин предназначена для ключевых сегментов общины, в частности сотрудников полиции, которые должны следить за соблюдением законов и порядка, защищать граждан и обеспечивать их безопасность.
People v. Ariel Winston on the charge of assault in the second degree against a police officer and disorderly conduct occurring on the campus of Hudson University. Штат против Ариэль Уинстон, по обвинению в нападении второй степени на офицера полиции и нарушении общественного порядка, имевшими место на территории Гудзонского университета.
So far, 50 of the planned 70 community policing centres have been made operational, with work continuing on the remaining centres and police operating from temporary structures or co-locating with other team sites or centres in the meantime. На данный момент действует 50 из 70 запланированных общинных центров поддержания порядка; продолжается работа над созданием остальных центров, и между тем полиция использует в качестве базы для своей деятельности временные структуры или пункты либо центры, уже занимаемые другими группами.
The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat to improve the recruitment and selection process for appointments of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations, including by improving transparency throughout, and continues to urge the Secretariat to expedite this process. Специальный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Секретариатом с целью улучшения порядка отбора и приема на работу специалистов из числа военнослужащих и полицейских в Департамент операций по поддержанию мира, в том числе за счет повышения транспарентности, и вновь настоятельно призывает Секретариат ускорить этот процесс.
It added that its housing policy ensures that every person on an equal basis has the right to live peacefully and securely, and that its police services carry out their duty in line with the Constitution and Public Order Law. Он также указал, что при осуществлении жилищной политики гарантируется, что каждый человек на равных основаниях с другими имеет право жить в условиях мира и безопасности, и что службы полиции страны выполняют свои обязанности в соответствии с Конституцией и Законом о соблюдении общественного порядка.
The Group reiterates the urgent need for the police and the gendarmerie, as well as customs agents at the borders, to be equipped with arms, policing material and vehicles to enable them to establish a reasonable level of internal security and border surveillance. Группа вновь указывает на настоятельную необходимость обеспечения полиции и жандармерии, а также сотрудников таможенных служб на пунктах пересечения границ оружием, техническими средствами, необходимыми для обеспечения охраны общественного порядка, и транспортными средствами, с тем чтобы они могли обеспечивать достаточный уровень внутренней безопасности и пограничного контроля.
The strategic guidance framework focused on the added value of United Nations police in peace operations, on tasks assigned to United Nations police and on prioritizing and sequencing activities when time and resources were limited. В стратегических руководящих принципах основной акцент сделан на возросшем значении полиции Организации Объединенных Наций в операциях в области мира, на задачах, поставленных перед полицией Организации Объединенных Наций, и на определении приоритетов и порядка деятельности в условиях дефицита времени и ресурсов.
Counsel maintains that the police's actions were in violation of the regulations governing the police since the author's activities did not constitute a serious disturbance of public order or great danger for the public. Адвокат утверждает, что действия полиции являются нарушением норм, регулирующих действия органов полиции, поскольку работа автора не представляла собой серьезного нарушения общественного порядка и не создавала серьезную угрозу для населения.
In the area of civilian police, the new elements include support for the police and gendarmerie, training for new recruits and technical assistance to authorities in the area of public order and crime control. В области гражданской полиции к числу новых задач относятся оказание поддержки усилиям полиции и жандармерии, обучение новобранцев и оказание технической помощи усилиям правительства по поддержанию общественного порядка и контролю за преступностью.
UNAMID also conducted 16 training courses for the Government of the Sudan police, two training courses for the movements police and two courses for community policing volunteers in internally displaced persons camps across Darfur. ЮНАМИД также организовала 16 учебных курсов для полиции правительства Судана, 2 учебных курса для полиции движений и 2 курса для добровольцев по охране общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц на территории Дарфура.
Maintenance of international police operations (including formed police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest Продолжение деятельности международной полиции (в том числе сформированных полицейских подразделений) с размещением персонала в стратегически важных пунктах на всей территории Косово, особенно в районах со сложным этническим составом населения, для поддержания общественного порядка, предотвращения демонстраций со вспышками насилия и прочих гражданских беспорядков
Coordination between the army and the Police should guarantee military assistance for the police either by providing military escorts or in other ways, and by establishing a steady flow of information on offences and maintaining order, which will facilitate Police investigations. Координация действий между армией и полицией должна гарантировать оказание военного содействия полиции путем предоставления военных эскортов или каким-либо иным способом, а также путем обеспечения устойчивого обмена информацией по правонарушениям и поддержанию порядка, что облегчит ход полицейских расследований.
To ensure that the police training programme remains operationally relevant, the Sierra Leone Police and the UNIOSIL Police Section have reviewed the training curriculum, adding key updates on basic crowd control and maintenance of public order. С целью сохранения оперативной целесообразности учебных программ по подготовке полицейских руководство полиции Сьерра-Леоне и Секция полиции ОПООНСЛ проанализировали учебную программу и включили в нее свежие данные по методам борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка.
Under the Police Act (7.4.1995/493), the function of the Finnish police was to secure judicial and social order, to maintain public order and security, to prevent and investigate crimes, and to submit cases to prosecutors for decision (consideration of charges). Согласно Закону о полиции (7.4.1995/493), в задачи финской полиции входит защита законности и социальных устоев, поддержание общественного порядка и обеспечение безопасности, предупреждение и расследование преступлений и подготовка дел для передачи в прокуратуру для вынесения решений (рассмотрения обвинений).
The Police Academy educates and prepares officers for the highest managerial positions in the police, the main task of whom is to protect the law and the rights, freedoms and security of the public, ensure maintenance of public peace and order and crime control. Политическая академия проводит обучение и подготовку офицеров на высшие руководящие посты в полиции, основной задачей которых является защита закона и прав, свобод и безопасности общественности, обеспечение общественного спокойствия и порядка и контроль за преступностью.
Between October 1992 and July 1993, police observers also supervised and supported the Auxiliary Transitory Police, which was responsible for maintaining public order and security in the former zones of conflict during those months. В период с октября 1992 года по июль 1993 года наблюдатели за действиями полиции также осуществляли руководство и оказывали помощь вспомогательной полиции на переходный период, на которую в течение этих месяцев была возложена обязанность по поддержанию общественного порядка и безопасности в зонах бывшего конфликта.
UNMIK police have made significant progress towards bringing order to the streets of Kosovo, and the training and development of the locally recruited Kosovo Police Service (KPS) is now well under way. Полиция МООНВАК достигла больших успехов в деле наведения порядка на улицах Косово; в настоящее время ведется активная работа по профессиональной подготовке и формированию набираемой на месте Косовской полицейской службы (КПС).
In addition to the SMART programme, training development priorities for 2007/08 include United Nations police training modules on Formed Police Units and on the reform of national law enforcement institutions, including community policing, vetting and selections. Помимо программы СМАРТ к приоритетным задачам в области разработки учебных программ на 2007/08 год относятся следующие: программы подготовки полицейских Организации Объединенных Наций, касающиеся функций сформированных полицейских подразделений и реформы национальных правоохранительных учреждений, включая функции по поддержанию общественного порядка, проверке и отбору.
The Police Act that was assented to by the President of the Government of Southern Sudan on 19 October 2009 provides for a fully fledged police service in Southern Sudan consistent with internationally accepted policing standards. Закон о полиции, утвержденный председателем правительства Южного Судана 19 октября 2009 года, предусматривает создание в Южном Судане полноценной полицейской службы в соответствии с международно признанными стандартами охраны порядка.
Against a backdrop of growing crime and various problems with effective policing, in October 2005 a new police commissioner took office, pledging to build trust and confidence in the Royal Cayman Islands Police Service through community-based policing while simultaneously targeting criminal elements. На фоне растущей преступности и различных проблем, препятствующих эффективному поддержанию порядка, в октябре 2005 года к исполнению обязанностей приступил новый комиссар полиции, который дал обещание укрепить доверие к Королевской полиции Каймановых островов на основе поддержания порядка на уровне общины с одновременным выявлением преступных элементов.
Major policing activities in Southern Sudan, including community policing, were conducted by the Southern Sudan Police Service, however in some areas SPLA was still undertaking police roles. Основная деятельность по охране общественного порядка в Южном Судане, в том числе в населенных пунктах, осуществляется Полицейской службой Южного Судана, однако в некоторых районах функции по охране общественного порядка по-прежнему выполняет Народно-освободительная армия Судана.