Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
The chief duties of the police were to maintain law and order and prevent and detect crime in order to maintain peace, safety and order at the federal and state levels. Главной обязанностью полиции является поддержание законности и правопорядка, профилактика и раскрытие преступлений для поддержания мира, безопасности и порядка на федеральном уровне и на уровне штатов.
There are police and security units at all levels ranging from villages to cities, whether big or small, remote or rural, which play a leading role in ensuring security and social order. На всех уровнях, от городов до деревень, как больших, так и малых, как в центре, так и на периферии, есть подразделения полиции и службы безопасности, которые играют ведущую роль в обеспечении безопасности и общественного порядка.
From the inception of the Mission, priority has been given to the deployment of UNMIT police to help restore and maintain public order, particularly in Dili, as a precondition for the achievement of the other key elements of the Mission's mandate. С момента создания Миссии первоочередное внимание уделялось развертыванию сил полиции ИМООНТ с целью оказания содействия в восстановлении и поддержании общественного порядка, в частности в Дили, в качестве предварительного условия для выполнения других ключевых элементов мандата Миссии.
Many police and local authorities complained about lack of support and directives from the national authorities, frequently citing insufficient resources and directives as the reason for not taking action to protect human rights, improve law and order and reduce impunity. Многие органы полиции и местной власти жалуются на недостаточную поддержку и слабость руководства со стороны национальных властей, часто указывая в качестве причины непринятия ими действий по защите прав человека, законности и порядка и пресечения безнаказанности, отсутствие необходимых ресурсов и указаний.
PNTL Rapid Intervention Unit officers attended courses on the maintenance of public order conducted in October and November 2008 by the United Nations formed police unit Количество сотрудников Группы быстрого реагирования НПТЛ, прослушавших учебный курс по вопросам поддержания общественного порядка, которые были организованы сформированным полицейским подразделением Организации Объединенных Наций в октябре и ноябре 2008 года
At times of internal disturbances, responsibility for protecting life and for maintaining law and order and security shall lie, first and foremost, with the police, the national gendarmerie and other security services, where they exist. Во время волнений защита жизни людей и поддержание порядка возлагаются в первую очередь на полицию, национальную жандармерию и другие службы безопасности, там, где они существуют.
There are also a number of militia leaders without any training or qualifications in policing and with no attachment to any official authority who have taken on the role of "police" commanders. Имеется еще целый ряд командиров вооруженных ополчений, не имеющих никакой подготовки или квалификации в вопросах охраны общественного порядка и не связанных с каким-либо официальным органом, однако они взяли на себя роль полицейских командиров.
The Public Assembly Act has been declared constitutional by the Supreme Court, including its limitations on this freedom for public order and safety and the requirement that police exercise maximum tolerance while keeping public order. Конституционность Закона о публичных собраниях была подтверждена Верховным судом, включая ограничения такой свободы в интересах общественного порядка и безопасности, а также требование о том, чтобы сотрудники полиции проявляли максимальную терпимость при поддержании общественного порядка.
A demonstration was deemed to be illegal, thus warranting action by the police, if it was held without prior authorization or if it degenerated to the point of constituting a threat to the public order. Демонстрация считается незаконной и в таком случае вмешательство полиции оправданно, когда она организуется без предварительного разрешения или когда она превращается в угрозу для общественного порядка.
The police were empowered to authorize or deny permission for gatherings on public roads and to intervene to restore order where citizens' rights were being infringed. Полиция уполномочена давать или не давать разрешения на проведение массовых мероприятий в общественных местах и принимать меры по восстановлению общественного порядка в случае посягательств на права граждан.
With regard to freedom of assembly, many demonstrations had been organized in Ecuador over the previous few years as a result of political events, and the police had been called upon to monitor them. По вопросу о свободе собраний следует отметить, что за последние годы в Эквадоре было организовано большое число политических демонстраций и что обеспечением порядка во время проведения такого рода собраний занимаются органы полиции.
Civic mechanisms to monitor government action to counter public insecurity and organized crime have been set up, as well mechanisms for investigation and punishment of alleged human rights violations by police officials. Для контроля действий правительства по обеспечению общественного порядка и борьбе с организованной преступностью были созданы гражданские механизмы, а также механизмы для расследования заявлений о нарушениях прав человека, допущенных служащими полиции, и их наказания.
The Mission notes that the scope of collective penalties goes beyond physical or criminal sanctions to encompass also "sanctions and harassment of any sort, administrative, by police action or otherwise". Миссия отмечает, что в диапазон коллективных наказаний входят не только физические или уголовные санкции, но и "санкции и притеснения любого рода, будь то административные меры, действия по поддержанию порядка или иные действия".
The higher number of personnel trained stemmed from stepped-up election security training for the Malian law enforcement agencies, since they needed expertise to effectively police the presidential and legislative elections Большее число прошедших подготовку сотрудников было обусловлено активизацией подготовки сотрудников малийских правоохранительных органов по вопросам обеспечения безопасности выборов с учетом их потребности в экспертных знаниях для эффективного обеспечения общественного порядка на президентских выборах и выборах в законодательные органы
Quick-impact projects in support of public order were implemented to provide computers and office equipment to 5 gendarmerie units, 8 police units and 1 project for the working group on security sector reform В целях обеспечения общественного порядка были реализованы 14 проектов с быстрой отдачей, в рамках которых для 5 подразделений жандармерии, 8 подразделений полиции и 1 проекта Рабочей группы по реформе сектора безопасности были предоставлены компьютеры и оргтехника
The Commission has made the following recommendation for countries in the region: In the domestic legal system, draw a clear distinction between national defence as the function of the armed forces, and citizen security as a function of the police. Этот межамериканский орган рекомендовал странам региона: Проводить в нормах внутреннего права четкое различие между функциями национальной обороны, которые возложены на вооруженные силы, и функциями охраны общественного порядка, которые возложены на полицейские силы.
A number of Member States, however, pointed out that riot control gear was standard equipment for formed police units, given that the primary role of such units was public order management. Однако, как отметил ряд государств-членов, средства подавления массовых беспорядков являются стандартным снаряжением для сформированных полицейских подразделений, поскольку основная роль сформированных полицейских подразделений состоит в обеспечении общественного порядка.
Construction or upgrading of up to 17 community policing centres out of 83 is envisioned to be completed by June 2009 to enable the UNAMID police component to perform its community policing task fully. Строительство или реконструкция до 17 из 83 центров охраны общественного порядка планируется завершить к июню 2009 года, что позволило бы полицейскому контингенту ЮНАМИД в полной мере выполнять свою задачу по охране общественного порядка.
(c) Marshals of a number sufficient to monitor the public meeting, procession or demonstration are available and shall co-operate with the police to ensure peace and order; с) для наблюдения за проведением общественного собрания, шествия или демонстрации должны иметься в достаточном количестве распорядители, которые сотрудничают с полицией в обеспечении общественного спокойствия и порядка;
For the uniformed police, 40 per cent of units were rated "effective with advisers" or higher, while for the Afghan Border Police and the Afghan Civil Order Police, the rates were 53 per cent and 57 per cent, respectively. Порядка 40 процентов подразделений регулярной полиции были признаны «эффективными при наличии советников», тогда как для Афганской пограничной полиции и Афганской национальной полиции по охране правопорядка эта доля составила соответственно 53 процента и 57 процентов.
In 2008, in its audit report on the management of United Nations police operations, OIOS recommended that reporting lines and linkage of the Standing Police Capacity with the United Nations Police Division be reassessed. В 2008 году в своем докладе о ревизии в сфере управления полицейскими операциями Организации Объединенных Наций УСВН рекомендовало «провести новую оценку порядка подчинения и связи Постоянной полицейской структуры с Отделом полиции Организации Объединенных Наций».
The state military police are responsible for intense patrolling intended to enforce public order, whereas the Civil Police and the Federal Police account for judicial duties at the state level and at the national level, respectively. Военная полиция штатов отвечает за интенсивное патрулирование в целях поддержания общественного порядка, тогда как на гражданскую полицию или федеральную полицию возложены судебные обязанности, которые они исполняют на уровне штатов и на национальном уровне.
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
In order to mitigate the situation, in the absence of the Abyei Police Service, the United Nations police component provided advice to the military component on matters of law and order, riot control and public order management. В целях снижения остроты этой проблемы и в отсутствие Службы полиции Абьея полицейский компонент Организации Объединенных Наций консультировал военный компонент по вопросам законности и правопорядка, борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка.
Within the Ministry of Justice, the Division for Police Issues, including Public Order and Safety is responsible for legislation pertaining police, public order and safety, including counter-terrorism. В министерстве юстиции существует отдел по вопросам полиции и обеспечению общественного порядка и безопасности, который отвечает за законодательство, касающееся полиции, обеспечения общественного порядка и безопасности, включая борьбу с терроризмом.