Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
The Police Policy Unit within the Ministry of Internal Affairs should produce sound policies in the area of security and public safety to ensure the proper exercise of functional responsibilities by the Ministry and better coordination with the Kosovo Police Service Policy Analysis Unit. Группе по стратегии деятельности полиции в министерстве внутренних дел следует разработать рациональные стратегии в области поддержания безопасности и общественного порядка с целью обеспечить надлежащее осуществление функциональных обязанностей министерства и повышение эффективности координации с Группой по анализу политики Косовской полицейской службы.
Furthermore, the Quebec Police Ethics Commissioner had undertaken educational and fact-finding visits to various cultural communities in order to increase their awareness of the Police Code of Ethics that law-enforcement officers adhered to. Кроме того, комиссар по вопросам профессиональной этики полиции Квебека предпринял просветительную и ознакомительную поездку в различные культурные общины, с тем чтобы повысить их осведомленность о Кодексе профессиональной полицейской этики, который соблюдают сотрудники сил порядка.
EULEX is also supporting the new community policing methodology of the Kosovo Police. ЕВЛЕКС также оказывает поддержку внедрению новых методов охраны общественного порядка в общинах.
Police Action* requests can also be proposed to the headquarters. Штаб-квартира также предлагает запросить проведение "действий по наведению порядка".
The Portuguese technical cooperation mission provided basic training to 60 officers from the Public Order Police and to 160 officers from the Judiciary Police in October 2009. В октябре 2009 года Португальская миссия по техническому сотрудничеству обеспечила базовую профессиональную подготовку для 60 сотрудников полиции по поддержанию общественного порядка и 160 сотрудников судебной полиции.
Joaquim Teixeira reportedly had an argument with officers of the Public Security Police (PSP) outside a club in Vila Real on 19 June 1995. Как утверждается, 19 июня 1995 года Жуакин Тейшейра вступил в спор с сотрудниками подразделения по охране общественного порядка (ПСП) у входа в клуб в населенном пункте Вила-Реал.
"The Police must ensure the maintenance of public order and the protection of the lives and the property of the citizenry". "Полиция должна обеспечивать поддержание общественного порядка и защиту жизни и собственности граждан".
The Police Corps of Suriname is charged with maintaining public order and domestic security, prevention of violations thereof and protection of persons and goods. На полицию Суринама возложено поддержание общественного порядка и национальной безопасности, предотвращение их нарушений, а также защита граждан и их имущества.
The Secretariat for Safety and Security is advising the Minister of Police in this matter and is overseeing the implementation of the last phase of the restructuring. Управление по вопросам безопасности и охраны порядка консультирует министра внутренних дел по этим вопросам и обеспечивает контроль за осуществлением последнего этапа перестройки.
Therefore, the law should explicitly advocate a more extensive and detailed regulation of the ways to file a complaint, as is regulated by the Police Act. Поэтому закон должен прямо утверждать более обстоятельную и детализированную регламентацию порядка обжалования, как это сделано Законом о полиции.
From the interviews conducted, it emerged that, in most cases, the Public Order Police are responsible for the arrests. Из разговоров с заключенными стало ясно, что в большинстве случаев аресты были проведены силами по поддержанию общественного порядка.
OIOS noted the recent streamlining of the Civilian Police Division structure, chain of command and functions, supported by the development of relevant standard operating procedures. УСВН отметило недавнее упорядочение структуры, порядка подчинения и функций Отдела по вопросам гражданской полиции, опирающееся на разработку соответствующих стандартных оперативных процедур.
In that framework, a number of steps had been taken to strengthen the State Police and the Ministry of Public Order to combat terrorism and organized crime. На этой основе был предпринят ряд шагов по укреплению государственной полиции и министерства общественного порядка с точки зрения борьбы с терроризмом и организованной преступностью.
Police action was subject to public oversight, and specific complaints procedures were in place for first-generation rights, such as the right to personal liberty. Действия полиции находятся под общественным надзором, и имеются конкретные процедуры подачи жалоб на нарушение прав первого порядка, таких как право на личную свободу.
The Czech Republic has adopted a Minority Policing Strategy for the Police of the Czech Republic for 2008-2012. Для полиции в Чешской Республике была принята Стратегия охраны общественного порядка в местах проживания меньшинств на 2008-2012 годы.
The Office is also providing the Sierra Leone Police with training and mentoring in crowd control and the maintenance of public order. Отделение также организует для сьерра-леонской полиции подготовку и обеспечивает наставничество по методам пресечения массовых беспорядков и поддержания общественного порядка.
UNIOSIL was instrumental in assisting the Sierra Leone Police in developing security operation plans, in line with democratic standards of policing, for the electoral process. ОПООНСЛ содействовало оказанию сьерра-леонской полиции помощи в разработке оперативных планов обеспечения безопасности в ходе избирательного процесса в соответствии с демократическими стандартами полицейской охраны общественного порядка.
The Police Service is a law enforcement agency which has the function of preventing and detecting crime, apprehending offenders, and maintaining public order and the safety of persons and property. Полиция является одним из правоохранительных ведомств, в функции которого входит предотвращение и выявление преступлений, задержание правонарушителей и поддержание общественного порядка, а также защита личности и собственности.
Division for Police Issues, public order and Safety Отдела по делам полиции, вопросам общественного порядка и безопасности
Voluntary contributions made by Member States to the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina amount to some $9.7 million. Добровольные взносы, внесенные государствами-членами в Целевой фонд для программы оказания содействия полиции в Боснии и Герцеговине, составляют в настоящее время порядка 9,7 млн. долл. США.
With the exception of the Speakers' Corner, assemblies held outdoors generally require a Police permit due to their higher potential for disruption. За исключением выделенного "Уголка ораторов", собрания, проводимые вне помещений, как правило, требуют разрешения от полиции, поскольку они связаны с высокой вероятностью нарушений порядка жизни.
UNIOGBIS and the Secretary of State for National Security organized a human rights seminar on trafficking in children and gender-based violence in July for 47 officers of the Public Order Police. В июле ЮНИОГБИС и государственный секретарь по национальной безопасности организовали для 47 сотрудников полиции по охране общественного порядка семинар, посвященный правам человека, на тему борьбы с торговлей детьми и насилием, основанным на гендерных признаках.
The Force Commander, the Police Commissioner and some 60 staff officers for the force and sector headquarters will also be deployed by the transfer of authority. Командующий Силами, комиссар полиции и порядка 60 штабных офицеров штаба Сил и штабов секторов будут развернуты к моменту передачи полномочий.
(e) The compilation of the Policy on Ensuring Propriety of Examination in Police Investigations, in January 2008. ё) разработку Политики по обеспечению должного порядка ведения полицейских расследований, январь 2008 года.
The Guidelines on Police Ethics and the Manner of Discharging Police Work aligned with the European Code of Police Ethics and, by extension, with modern international standards in this area, were adopted in April 2003. Руководящие принципы профессиональной этики сотрудников полиции и порядка проведения полицией своей работы, согласованные с Европейским кодексом профессиональной этики сотрудников полиции и, соответственно, с современными международными нормами в этой области, были приняты в апреле 2003 года.