Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Police - Порядка"

Примеры: Police - Порядка
The Ministry of Public Order has issued several publications such as parts of the Law on the Police, parts of the European Convention on Human Rights, etc. Министерство общественного порядка издало ряд публикаций, в частности избранные положения Закона о полиции, Европейской конвенции о правах человека и т.п.
The curricula of the Academy of Public Order and the Police Academy included specific courses on domestic legislation and international instruments which dealt with respect for fundamental human rights. Учебные программы академии общественного порядка и полицейской академии предусматривают специальные курсы по внутреннему законодательству и международным договорам, посвященные соблюдению основополагающих прав человека.
In December 2004, the Government appointed a special investigator to further analyse the regulations, the organisation and the routines for handling complaints against employees within the Police and the Prosecution Services. В декабре 2004 года правительство назначило специального следователя для проведения дальнейшего анализа правил и порядка рассмотрения жалоб на действия сотрудников полиции и работников прокуратуры.
The most important task of the Security Police in re-independent Estonia has been the protection of the constitutional order and territorial integrity, which may be threatened by forces operating domestically or in foreign countries. Важнейшей задачей службы безопасности в восстановившей свою независимость Эстонии стала защита конституционного порядка и территориальной целостности, которым могут угрожать силы, действующие в стране или за границей.
We note with appreciation, for instance, the timely support that the Sierra Leone Police received from the Peacebuilding Fund to enhance their capacity to manage public order during the recent elections. Мы с благодарностью отмечаем, в частности, ту поддержку, которая была предоставлена Фондом миростроительства полиции Сьерра-Леоне для наращивания ее потенциала в обеспечении общественного порядка во время недавних выборов.
Public sector appointees are selected by the Ministry of Health, Ministry of Justice and Public Order, Social Welfare Services, Legal Service and Police. Кандидаты из государственного сектора отбираются министерством здравоохранения, министерством юстиции и общественного порядка, службами социального обеспечения, юридической службой и полицией.
Thus the Directorate General of the National Public Order Police continues to stand ready to offer assistance in making progress on a consensus and strengthening social cohesion and is in favour of genuine future cooperation. Таким образом, Главное управление полиции общественного порядка было и остается по-прежнему готова оказать помощь для прогресса согласования и укрепления социальных связей, и расположена к эффективному сотрудничеству в будущем.
Assisted the Southern Sudan Police Service to develop guidelines, strategies and standard operational procedures for effective implementation of community policing, which have been adopted by all directorates Оказано содействие Полицейской службе Южного Судана в разработке руководящих принципов, стратегий и стандартных оперативных процедур для эффективной охраны общественного порядка, которые были приняты всеми управлениями
The Unit worked closely with the African Union Police and AMISOM to develop a standard operating procedure to regulate the functioning of a complaint system. Указанная группа в тесном сотрудничестве с полицией Африканского союза и АМИСОМ занималась разработкой типового порядка действий в связи с регулированием функционирования системы представления и рассмотрения жалоб.
In partnership with the Institute of Public Security in Barcelona and the partners of the Police Platform for Urban Development, a training curriculum has been developed for policing public events in Africa. В партнерстве с Институтом общественной безопасности в Барселоне и партнерами «Полицейской платформы городского развития» был разработан учебный план подготовки кадров по вопросам поддержания общественного порядка на массовых мероприятиях в Африке.
At the same time according to the estimates of the Police Directorate in public gatherings, there were no serious violations of public peace and order. В то же время, по данным Управления полиции, во время публичных собраний не происходит серьезных нарушений общественного спокойствия и порядка.
Ms. BANERJEE (Canada) said that human rights training was an integral part of the community-based policing model used by Canada's federal law enforcement agency, the Royal Canadian Mounted Police. Г-жа БАНЕРДЖИ (Канада) говорит, что подготовительные программы в области прав человека являются неотъемлемой частью модели поддержания порядка на базе общин, используемой правоохранительным учреждением Канады - Королевской канадской конной полицией.
The strengthening of public order and the holding of free, transparent and participatory elections will be particularly important in the coming months. The National Civil Police and the electoral process will require strong support. Укрепление общественного порядка и обеспечение свободных и транспарентных выборов при широком участии населения будут иметь особо важное значение в предстоящие месяцы, и это обусловливает необходимость оказания мощной поддержки национальной гражданской полиции и избирательному процессу.
The Police, who are generally responsible for public order, have within its structures the Central Investigation Bureau, which deals with the most serious crimes, and Antiterrorism Task Force. В структуру полиции, на которую возлагается общая ответственность за поддержание общественного порядка, входят Центральное бюро расследований, к сфере ведения которого относятся наиболее серьезные преступления, и Целевая группа по борьбе с терроризмом.
The Department of Internal Affairs, Police and Security, in coordination with the National Migration Service, managed to restrain the holding of this event in the country, thus preventing the gathering of persons and/or groups who throughout history have constituted a nightmare for humankind. Расследование, проведенное Управлением по вопросам общественного порядка, полиции и безопасности граждан в координации с Национальной иммиграционной службой, позволило не допустить проведения в стране этого мероприятия и пресечь таким образом действия лиц и/или групп, которые на протяжении всей истории являлись бедствием для человечества.
When it is unacceptable, the Police in exercising their powers within the authority of the Penal Code and Public Order Act can prosecute the perpetrator. Когда это неприемлемо, полиция, осуществляя свою власть в рамках полномочий, предоставленных ей Уголовным кодексом и Законом об охране общественного порядка, может преследовать правонарушителя.
Progress was also made in clarifying the chain of command in cases of civil emergency, in converting the Kosovo Police Service School into the Kosovo Centre for Public Safety Education and Development, and in creating an independent professional standards board. Достигнут также прогресс в деле прояснения порядка подчинения гражданских служб в чрезвычайных ситуациях, в превращении Косовского училища полицейской службы в Косовский центр просвещения и развития в сфере общественной безопасности и в создании независимого совета по профессиональным нормам.
Since 2002, implementing the "Universal Police Patrol" concept, training programmes have been drafted for patrols working in public order, protection organizations, and traffic control and prevention divisions. С 2002 года в рамках осуществления концепции "комплексного полицейского контроля" были разработаны учебные программы для сотрудников подразделений по поддержанию общественного порядка, защите граждан, регулированию дорожного движения и принятию превентивных мер.
3.5.4 Transfer of law enforcement responsibilities and policing matters, including community policing, from SPLA to the Southern Sudan Police Service 3.5.4 Передача Полицейской службе Южного Судана правоохранительных и полицейских функций, включая функции по охране общественного порядка, выполняемых НОАС
As a result, on 26 June the Public Order Police implemented a new statistical data control system for the effective tracking of cases relating to gender-based matters and the protection of vulnerable persons. В результате 26 июня управлением охраны общественного порядка была внедрена новая система отслеживания статистических данных в интересах действенного выявления случаев гендерного насилия и защиты уязвимых лиц.
UNIOGBIS also contributed to the final draft law on domestic violence, as well as to the training of members of the Public Order Police on human rights and the rule of law. ЮНИОГБИС также участвовало в подготовке окончательного проекта закона о бытовом насилии и в обучении сотрудников Управления охраны общественного порядка по вопросам прав человека и верховенства права.
Finally, Thailand stated that it considered civilian private security services to be a part of the community policing network, a strategy of the Royal Thai Police for crime prevention and suppression. Наконец, Таиланд заявил, что он считает гражданские частные службы безопасности частью сети по охране порядка в общинах, предусмотренной стратегией Королевской полиции Таиланда в области предупреждения и пресечения преступности.
In this regard, the Special Rapporteur considers good practice the invitation of the London Metropolitan Police to Liberty, an independent human rights organization, to act as independent observers when they were policing a Trades Union Congress march in London in 2010. В этой связи Специальный докладчик считает передовой практикой предложение независимой правозащитной организации "Лондон метрополитен полис ту либерти" выполнять функции независимых наблюдателей при поддержании порядка во время марша активистов Конгресса тред-юнионов в Лондоне в 2010 году.
Advanced training and certification of 1,200 officers of the Police nationale congolaise in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing Повышение квалификации и аттестация 1200 сотрудников Конголезской национальной полиции по методам борьбы с беспорядками, включая проведение переговоров и полицейскую охрану общественного порядка без применения смертоносного оружия
In the south, UNMIS trained 2,104 Southern Sudan Police Service officers in airport security, community policing, computers, criminal investigation, traffic and special operations. На юге МООНВС организовала подготовку 2104 сотрудников полицейской службы Южного Судана по вопросам безопасности аэропортов, охраны общественного порядка, работы с компьютерами, расследования преступлений, дорожно-патрульной службы и специальных операций.